Warning: session_start() [function.session-start]: open(/www/vapache/tedmcory/sessions/sess_a38a89b6732c7dfec6719957d791e958, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /usr/www/virtual/tedmcory/www.kanji-a-day.com/php-bin/inc__session_start.php on line 38
Kanji-A-Day.com - Learn Japanese Free

English to Japanese / Japanese to English Dictionary

Enter a word (Romaji or Kana, Japanese or English):

Kanji Dictionary

Enter meaning/reading/kanji/stroke count,
romaji or kana, Japanese or English:
click here to search by radical Radical Glyphs
Example sentences
Dictionary

 Subscribe in a reader

        


かのじょ she
Example Sentences
[今の]彼女[の人柄]は10年前の彼女[の人柄]ではない。
She is not what she used to be ten years ago.
[邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。]と彼は小声で言った。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen, she recited slowly and carefully.
「5日前に彼女にあった」と彼は言った。
He said, I saw her five days ago.
「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。
She winked at me, as much as to say, I love you. [M]
「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。
I can't think with that noise, she said as she stared at the typewriter.
「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」
"Come, boy," she whispered, "come and play."
「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you --what would you do?" [F]
「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
Let me ask you something, Dad, she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.
「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。
"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not.
「こんなものすぐに片づけなさい」と彼女はかんかんになって叫んだ。
Put this stuff away at once! she yelled in a rage.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
"I care very deeply for you", she confessed.
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
I did that, she complained, "but there was no water in it!"
「そこでこうなのよ」彼女は続けた。
So this, she went on.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「それはいい考えね」と彼女は言った。
Oh, "that's a good idea," she said.
「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。
She cried with joy how lucky she was.
「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.
「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。
"Hello, Mum. Is that you?" she says.
「愛してる」と彼女はそっとつぶやくと目を閉じた。
"I love you," she murmured and closed her eyes.
「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
"Would you mind taking me home?" she said.
「泣かないで。」と彼女は言った。
"Don't cry," she said.
「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。
I ask him if he knew her address.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
I don't mind if I keep working after we're married, she said.
「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。
"Cheer up," she said to me.
「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。
"She said," "I owe it to him that I am popular."
「私のことは放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
"Let me alone," she said angrily.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
Let me alone, she said angrily.
「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。
She said to herself, "I am very happy."
「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
"I am happy," she said to herself.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
"I think so, too," she chimed in.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
"What shall I do next?" she said to herself.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なんだから。」と彼は小声で言った。
"Don't disturb her. She is at work right now," he whispered.
「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。
"Help, help," she cried.
「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか。」と私は彼女に言った。
I asked her who was the man wearing a white hat.
彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
"She'll make it, I'm sure." "I'm just worried."
彼女はうまくやるよ」「本当に心配だわ」
"She'll make it, I'm sure" "I'm just worried."
彼女はきれいだね」「まったくだ」
"She is lovely." "So she is."
彼女はどういうつもりかしら」と思った。
I said myself, "I wonder what she means." [F]
彼女はどういうつもりかしらと思った」と思った。
I said to myself, "I wonder what she means. [F]
彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。
"How pretty she is!" said Ben to himself.
彼女はテニスをしますか」「はい、します」
"Do she play tennis?" "Yes, she does."
彼女は音楽が好きだ。」「私もそうだ。」
"She likes music." "So do I."
彼女は音楽が好きではない。」「そうだね。」
"She likes music, doesn't she?" "So she does."
彼女は音楽が好きではない。」「私も好きではない。」
"She doesn't like music." "Nor do I."
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her. [M]
「野生の動物はロボットではありません。」と彼女は言う。
"Animals in the wild are not robots," she says.
「罠に気をつけてっ!」と彼女は高い声で叫んだ。
"Watch out for the trap!" she screamed.
13歳から19歳の少年少女によくある事だが彼女はうぬぼれている。
I made up my mind to part from her once and for all.
13歳のときに彼女は家出した。
When she was thirteen she ran away from home.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
In 1955 the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
1つがいのカナリアだけが彼女の友達であった。
A pair of canaries are her only friends.
1週間してやっと彼女は良くなった。
It was a week before she got well.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Little did she dream that she could win first prize.
1年間彼女から便りがありません。
I have not heard from her for a year.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。
It was very important to her which was the more beautiful of the two.
2時間前に彼女にあった。
I met her two hours ago.
2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。
Two people think of her as there daughter.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Never again did she enter the house.
2年前どこかで彼女に会った。
I saw her somewhere two years ago.
彼女には良くあることだが今日の午後の会合に遅れた。
As is often the case with her, she was late for the meeting this after noon.
2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。
Two tears fell down her cheeks.
3時に彼女に電話しなさい。
Call her up at three.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
Please wait until 3:00, she will be back.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。
It was not until three days after that I knew she had disappeared.
4室から成るアパートを彼女は借りた。
She rented a four-room flat.
5時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。
I asked her to call me at five time.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5分後、彼女は台所から現れた。
Five minutes later she emerged from the kitchen.
644羽だ。そして彼女は眠ってしまった。
Six hundred and forty-four ... and she went to sleep.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までには彼女は夕食を食べてしまっているだろう。
By 7:00 she will have eaten dinner.
7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。
By 7:00 she will have eaten dinner.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。
Oh, by the way, do you know where she lives now? [F]
ああ、彼女は若くして逝ってしまった。
Alas, she died young.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かしちゃったんだよ。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいにく、彼女は不在です。
As it happens, she is absent.
あいにく彼女は来なかった。
To my great disappointment, she didn't come.
あしたきみは彼女にあえるでしょう。
You will be able to see her tomorrow.
あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。
Look at her putting on airs over there.
あたしは彼女といると落ち着かない。
I feel ill at ease with her. [F]
あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。
She'll be gone abroad in another six months.
あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。
Either you or I should visit her.
あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。
Whatever you say will set her off crying.
あなたが好きと彼女は言った。
She said love you to me.
あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。
When was it that you first met her.
あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
She will be glad if you go to see her in person.
あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。
She was astonished that you spoke Chinese so well.
あなたが彼女と行きたいというなら反対はしない。
I wouldn't object if you wanted to go with her.
あなたが彼女と別れるのは賢明である。
You will do well to leave her.
あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
You might well ask her why she does not love you.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。
I can't imagine your not knowing her address.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。
It is surprising that you should know her name.
あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
Your encouragement will draw her out.
あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。
She will come if you ask her.
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、彼女があなたよりずっと若いということを頭に入れておくべきです。
You must keep in mind that she's much younger than you.
あなたは1990年から彼女をしっていますか?
Have you known her since 1990?
あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Do you think that dress suits her?
あなたはいったい彼女の何を知っているのですか。
Do you know her at all?
あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。
You always called me from her house. [F]
あなたはそこで彼女に会ったのですか。
Did you see her there?
あなたは一体彼女を知っているのですか。
Do you know her at all?
あなたは今までに彼女に会ったことがありますか。
Have you ever seen her?
あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか?
Did you drive her home last night?
あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
You must have been surprised to find me with her alone last night.
あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。
I asked her him if she was going out.
あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。
Do you hear from her often?
あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。
You have only to wait for her reply.
あなたは彼女が好きなのでしょう。
I suppose you like her.
あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。
You said she was kind and so she is.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女にあいさえすればよい。
All you have to do is to meet her.
あなたは彼女には用心しなさい。
Be on your guard against her.
あなたは彼女に何かプレゼントしたとおっしゃいましたか。
What did you say you gave her for her birthday?
あなたは彼女に何を買って上げたいのですか。
What do you want to buy for her?
あなたは彼女に会いさえすれば良い。
All you have to do is to meet her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
You lack sincerity for her.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の手伝いをする必要があります。
It is necessary for you to help her.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女より背が高い。
You are taller than she.
あなたは彼女をパーテイーに招待するつもりですか。
Are you going to invite her to the party?
あなたは彼女を手伝わなければならない。
You must help her.
あなたは彼女を助けなければならない。
You must help her.
あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。
You must help her, and that immediately.
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
Do you think her attractive?
あなたを愛しているのよといわんばかりに彼女は僕にウインクした。
She winked at me as much as to say, I love you. [M]
あなた本人が彼女にはなさなければならない。
You must talk to her in person.
あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。
She will be flattered if you go to see her in person.
あなた本人が彼女に話さなければならない。
You must talk to her in person.
あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。
I wish I had been with her then.
あのとき彼女にやさしくしていたら良かったのに。
I wish I had been kind to her then.
あのドレスは彼女によく似合う。
That dress really becomes her.
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
The love letter ought to have reached her.
あの件については彼女の指示に従っていいでしょう。
You can take the supervisor at her word on that.
あの事故のあと、彼女が完全に痛みがなくなることはなかった。
She was never completely free from pain after the accident.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
If she had married you, she would be happy now.
あの時彼女にやさしくしていたら良かった。
I wish I had been kind to her then.
あの時彼女に優しくしていたら良かった。
I wish I had been kind to her then.
あの車は彼女のです。
That car is hers.
あの少女はクミです。私は彼女を知っています。
That girl is Kumi. I know her.
あの少年は、わざと彼女の子供をたたいた。
That boy hit her child on purpose.
あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。
I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends."
あの人に彼女がいるかどうか知ってる?
Do you know if he has a girlfriend?
あの赤いドレスは彼女によく似合う。
That red dress becomes her.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの男を見るだけで気分が悪くなると彼女がいった。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの男を見るだけで気分が悪くなると彼女はいった。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの男を見るだけで気分が悪くなると彼女は言った。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。
She was the last person I expected to meet that day.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. [M]
あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。
She shut her eyes because the light was so strong.
あまりの怖さに彼女は目を閉じた。
Such was her fright that she closed her eyes.
ありったけの金を彼女に与えた。
I give her all the money I had.
ある暑い夏の午後に、彼女は息子を町の外の農場に連れていこうと決めました。
One hot summer afternoon she decided to take her son to a farm outside the town.
ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。
A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
A girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
It happened one morning that she met him on the street.
ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。
One day, she told me that she wanted a pet cat.
ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。
It was certain that he saw her there on a certain day.
ある日彼女と私は旧友を訪問した。
One day she and I visited an old friend
ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。
One day she was spoken to by a stranger.
ある日彼女は森で狼に出会った。
One day she met a wolf in the woods.
ある木と、彼女の大好きな男の子のお話です。
Once there was a tree... and she loved a little boy.
あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
That can't be Mary. She is in hospital now.
あれは彼女の家だ。
That is her house.
あれらの写真は彼女のものだ。
Those photos are hers.
あれらの猫は彼女に好かれている。
Those cats are liked by her.
あんなこと、彼女にいうべきではなかった。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなこと、彼女に言うべきでなかった。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなこと、彼女に言うべきでなかったのに。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。
You shouldn't have said such a thing to her
あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。
After what has happened, I dare not see her again.
あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。
It's quite absurd of you to tell her that sort of thing.
あんなこと彼女にゆうべきではなかったのに。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなこと彼女に言うべきでなかったのに。
You should not have said such a thing to her.
あんなこと彼女に言うべきではなかったのに。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
She was the last person I had expected to see there.
あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。
With all her merits she was not proud.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。
You ought not to have kept her waiting such a cold night.
あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。
You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
あんな寒い夜に彼女を待たせておくべきではなかった。
You ought not to have keep her waiting on such a cold.
あんな長所が多いのに彼女は誇らなかった。
Will all her merits she was not proud.
いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。
No, she has never fallen in love.
いえいえ彼女はとてもいたずらっぽいです。
No no she is very naughty.
いくつかの点で私は彼女が気に入らない。
I don't like her in some ways.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
However much she eats, she never gains weight.
いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。
At worst, she will not die of such an illness.
いくら悪くても彼女はそんな病気で死にはしないだろう。
At the worst, she will not die of such an illness.
いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。
I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
いく日もいく日も、彼女は彼のセーターを編むのに費やした。
Many a day did she spend knitting a sweater for him.
いぜんなったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
Not having seen her before, I did not know her.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いちばんいいのは彼女に電話することです。
The best thing is to telephone her.
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Can she have broken off with them?
いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
Once she arrives, we can start.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
Once she starts talking, there is no stopping her
いつ、どこで彼女と知り合うようになったのだい。
When and where did you come to know her?
いつ、どこで彼女と知り合うようになったんだい。
When and where did you come to know her?
いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。
When and where did you come to know her?
いつでも彼女は即座に答えをだす。
She always gives an instant answer.
いつでも彼女は即座に答えを出す。
She always gives an instant answer.
いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。
She come late as usual.
いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。
She generally sings very well, but now she is singing very badly.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女は歌がうまいが今歌っているのはとても下手だ。
She generally sings very well, but now she is singing very badly
いつも彼女は歌がとてもうまいが、いま歌っているのはとても下手だ。
She generally sings very well, but now she is singing very badly.
いつ彼女と知り合ったのですか。
When did you come to know her?
いつ彼女は外国に行くことになっていますか。
When is she to go abroad.
いやだということは彼女にとって心理的に難しい。
It is psychologically difficult for her to say no.
いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
In fact, he even loved her.
いよいよ彼女の番になった。
It was her turn at last.
うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。
She was indignant when I said she was lying.
うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。
She studied very hard in order that she might succeed.
うらやましそうに彼女をみるな。
Don't look at her enviously.
うれしいことに彼女は試験にパスした。
To her delight, she got through the examination.
うわさだと彼女はスリだそうだ。
Rumor says that she is a pickpocket.
ええ、知ってます。私は彼女を尊敬してます。
Yes, I know her. I look up to her.
おそらく彼女の最初のレコードはよく売れるだろう。
It is probable that her first album will sell well.
おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。
It is probable that she will win the speech contest.
おそらく彼女はまだ日本にいるだろう。
I dare say she is still in Japan.
おそらく彼女は仕事を辞めるだろう。
The chances are that she'll quit her job.
おそらく彼女は試合に勝つだろう。
The chances are that she will win the game.
おどるいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
おどろいたことには彼女はその質問に答えることができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
おばは私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。
My aunt allowed me to park my car in her parking space.
おや、彼女はうれしくて泣いているの。
Why, is she weeping for joy?
おや、彼女は嬉しくて泣いている。
Why, is she weeping for joy?
お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
Love is as important to me as money is to her.
お金の事では彼女は几帳面です。
She is exact in money matters.
お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は加えた。
The water hardly began to boil when she added the ingredients.
お返しに彼女に人形をあげた。
I gave her a doll in return.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
かずは、彼女に5月にブラジルへ行くと約束した。
Kazu told her that he would go to Brazil in May.
かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。
Kazu told her that he would go to Brazil in May.
かっとなって彼女は友人をののしった。
She insulted her friend in anger.
かのじょがいつ戻ってくるかは分かりません。
I do not know when she will come back.
かのじょの顔は青くなった。
Her face turned pale.
かのじょの帽子はおかしかった。
Her hat looked funny.
かのじょはいつも自分のことでいっぱいだ。
She is always full of her own affairs.
かのじょはいわば我々のアイドルだった。
She was, so to speak, our idol.
かのじょはインクで書いた。
She wrote in ink.
かのじょはビールを飲むくせがついた。
She took to drinking beer.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
She told her children an amusing story.
かのじょは批判をとても気にする。
She is very sensitive to criticism.
かのじょは夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
She got her back up when her husband came home drunk.
かれはメキシコ滞在中に彼女にあった。
I met her during my stay in Mexico.
かれは彼女に会うことばかり考えている。
His one thought is to see her.
かれは彼女をチラッと見て彼女が怒っているのを見た。
He glanced at her and saw she was angry.
かれは彼女を幸せにした。
He made her happy.
かん詰めの食料は彼女のお気に召さない。
Canned food doesn't interest her.
きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。
That she will get over her illness soon is certain.
きっと彼女はじきに来るだろう。
No doubt she will come soon
きっと彼女はもうすぐ現れると思います。
I'm sure she will turn up soon.
きっと彼女はもうすぐ現れるよ。
I'm sure she will turn up soon.
きのう彼女は私の家をひょっこり訪ねてきた。
She dropped in at my house yesterday.
きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
It was she who went to Hokkaido yesterday.
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
You said she was kind and so she is.
きみは彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
You said to her, I finished the work three days ago.
きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。
You must remember the fact that you owe her a lot.
きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
She's much better today than yesterday.
くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。
Being exhausted, she was soon fast asleep.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
こういうわけで彼女はまだ僕に対して怒っている。
This is why she is still angry with me. [M]
こうしてから彼女は部屋から出ていった。
With this she went out of the room.
こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。
Thus he succeeded in winning her heart.
ここが彼女が秘書として働いている所です。
This is the please where she works as a secretary.
ここが彼女の教えている学校です。
This is the school where she is teaching.
ここだけの話しだが彼女について君の意見はどうなのだ。
Between you and me, what is your opinion of her.
ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
Here is her letter asking us to take care of her only son.
ここは彼女がかつて住んでいた家です。
This is the house in which she used to live.
ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。
Her health has been declining these past months.
ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
All things cooperated to make her pass the exam.
この2年間彼女は失業している。
She has been out of work these two years.
このあたりでは彼女はモデルで通っていると聞いてびっくりした。
I was surprised to hear that she passed for a model here.
このことが彼女に疑念を持たせた。
This aroused her suspicion.
このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。
Her good fame was greatly damaged by this.
このセーターを編むのは彼女には難しかったにちがいない。
It must have been difficult for her to knit this sweater.
このタッチは彼女独自のものだ。
This touch is original with her.
このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。
What was her reaction to the news?
このボールは君のですか、それとも彼女のですか?
Is this ball yours or hers?
この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。
You must not leave her waiting outside in such cold weather.
この靴は彼女のものだ。
These boots belong to her.
この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。
Her help is vital to the success of this plan.
この言葉に彼女は泣いた。
These words brought tears to her eyes.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
Nowadays she is lost in tennis.
この作文の英語はうますぎる。彼女がそれを書いたに違いない。
The English of composition is too good. She can't have written it herself.
この傘は彼女のだろう。
This umbrella will be hers.
この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
She must have been very young when she wrote this poem.
この手袋が彼女の手を暖かくしていた。
These gloves kept her hands warm.
この手袋が彼女の手を暖かくしてくれた。
These gloves kept her hands warm.
この手袋が彼女の手を暖める。
These gloves kept her hands warm.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Take this paper to her right away.
この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。
This soap will improve her complexion.
この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
This red hat corresponds well to her dress.
この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.
この前会った時彼女は健康そうだった。
She looked well when I saw her last.
この窓が壊れたのは彼女のせいだ。
She is responsible for this broken window.
この点で彼女はあなたに賛成できない。
She can not go along with you on this point.
この帽子は彼女に似合うだろう。
This hat will become her.
この本の物語は彼女のために書かれている。
The stories in the book are written for her.
この本は彼女の物です。
This book is hers.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
This was too difficult a problem for her to solve.
この話を聞けば彼女は怒るだろう。
If she heard this story, she will get angry.
これから言うことに答えなさい.あなたはそこで彼女に会ったのですか。
Answer me this. Did you see her there?
これが、彼女がポップス歌手として成功した理由です。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.
これが彼女の弱点です。
This is her weak point.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれを書くのに使った鉛筆です。
This is the pencil with which she wrote it.
これは彼女がつけた日記です。
This is the diary which she kept.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が自分で作ったバッグです。
This is a bag of her own making.
これは彼女が自分で作った人形だ。
This is a doll which she made herself.
これは彼女のTシャツだ。あのTシャツも彼女のものだ。
This is her T-shirt. That T-shirt is hers, too.
これは彼女のペンです。
This is her pen.
これは彼女の本です。
This is her book.
これは彼女自身が描いた絵です。
This is a picture of her own painting.
これらの花は彼女の庭で咲いた逸品である。
There flowers are the choice of her garden.
これらの古いコインは彼女にもらった。
These old coins were given me by her.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
These remarks have respect to her proposal.
これらは彼女の手製のケーキです。
These are cakes of her baking.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
There is no use waiting for her any longer.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなものすぐに片づけなさいと彼女はかんかんになって叫んだ。
"Put this stuff away at once!" she yelled in a rage.
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
さしあたり彼女はデパートの店員をしています。
For the time being, she is clerking in a department store.
しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。
But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one?
しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
しかしながら彼女はわがままで、ほとんどブライアンの事を気にかけていません。
However, his girlfriends is selfish and hardly worries about Brian.
しかしルーシーは(彼女の)家を出ようとしているところです。
However Lucy is about to leave her home.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。
But today, a lot of young people are following her example.
しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.
しばしば、彼女は自ら行かなければならなかった。
More often than not, she had to go in person.
しばしば、彼女は自ら行かねばならなかった。
More often than not, she had to go in person.
しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。
More often than not, she had to go in person.
しばしば、彼女は自分で行った。
More often than not, she had to go in person.
しばしば彼女は自ら行かねばならなかった。
More often than not, she had to go in person.
しばらくして、彼女は再びピアノを弾き始めた。
After a while she began to play the piano again.
しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。
After a while she began to play the piano again
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しゃくにさわるのは、私が反対なのに彼女はそれを買うといってきかないことです。
What annoys me is that though I object, she insists on buying it.
すぐに彼女はよくなるよ。
She will get well soon.
すぐに彼女を好きになるだろう。
You will soon get to like her.
すぐ帰ってくると彼女は言ってました。
She said she would be back right away.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It is polite of her to write me back at once.
すこし離れてみると彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about 50.
すばやく彼女はその手紙を開けた。
Quickly she opened the letter.
すべてのことを考慮すると彼女はかなり良い妻だ。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
All the sign are that she is getting better.
すべては彼女の返事しだいだ。
Everything turns on her answer.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてはまあまあだ。
All things considered, she is a fairly good wife,
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
All things considered, she is a fairly good wife.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すると男の子は彼女の枝を切り落としどこかへ持っていって彼の家を建てました。
And so the boy cut off her branches and carried them away to build his house.
せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。
Though I went to see her all the way in the rain, she was out.
そういうわけで、彼女は彼らに加わらなかったのです。
That is why she didn't join them.
そうしている間に彼女は泣き出した。
In the meantime she began to cry.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. [M]
そうやって彼女は英語を学んでいる。
That is how she learns English.
そこが彼女の腕の見せどころだった。
That was her chance to show what she could do.
そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。
I hope to have met her there.
そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。
I hoped to have met her there.
そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
Never did I think I would see her there.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
She was the last woman I expected to see.
そこにつくとすぐに彼は彼女に会いに行った。
On arriving there, he went to see her.
そこに幾たびに彼女にあう。
Every time I go there, I meet her.
そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。
No sooner had she gone there than she was taken ill.
そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。
A man came in and sat on the stool next to her.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこへ行くように彼女に勧めた。
She advised me to go there.
そして、かれは疲れて、彼女の木陰でねむりました。
And when he was tried, he would sleep in her shade.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼女はいつもやっかいものです。
And she is always a troublemaker.
その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。
She seems the least shy of the three.
そのあわれな子供に彼女に心を痛めた。
Her heart ached for the poor child.
そのうぶな男は彼女を前にしてすっかりどぎまぎしていた。
The naive man was utterly embarrassed in her presence.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関して彼女はまちがっていたと私は思う。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに対して何かをしなければならないと彼女は思った。
She thought it was necessary that she should do something about it.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。
She was a strong, fast runner then.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。
She wept when she heard the terrible news.
そのようにして私は彼女と知り合った。
That's how I got to know her.
そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。
The guide is using a microphone for us to hear her better.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのコテージは、彼女とすごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかったころを私に思い出させた。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。
The successful concert tour established her reputation as a singer.
そのショックのために彼女は口がきけなかった。
The shock robbed her of her speech.
そのスカートは彼女の脚にぴったりまといついている。
The skirt clings tight to her legs.
そのスカートは彼女の足にぴったり纏いついている。
The skirt clings tight to her legs.
そのテレビは彼女から買ったんだ。
I bought the TV from her.
そのドレスが彼女には一番よく似合った。
The dress was most becoming to her.
そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。
The dress allured her into the store.
そのドレスは彼女にピッタリだった。
The dress fit her form.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
The news brought her a lot of publicity.
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。
On hearing the news, she turned pale.
そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。
The news made her happy.
そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。
She sighed with disappointment at the news.
そのニュースを聞いて彼女は嬉しくなかった。
The news made her happy.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。
As soon as she heard the news, she began to weep.
そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。
She was the last woman that I expected to see at the party.
そのピアノの先生は彼女に対してつらくあたった。
The piano instructor was hard on her.
その哀れな子供に彼女は心を痛めた。
Her heart ached for the poor child.
その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
On hearing the bad news, she burst into tears.
その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
The doctor advised her that she stay at home.
その医者は彼女の病気を治した。
The doctor cured her of her disease.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
Her application to join the party was rejected.
その映画で彼女はすごい人気となった。
The movie gained her great popularity.
その映画をみて彼女は泣いてしまった。
The movie moved her to tears.
その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The movie moved her to tears.
その音で彼女は眠りから覚めた。
The sound aroused her from sleep.
その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。
She was alone with her baby in the house.
その絵は彼女が自分でかいたものである。
The pictures are of her own painting.
その絵を見て彼女は驚嘆した。
The picture set her wondering.
その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。
She did nothing but cry all the while.
その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。
The strange sound raised her from her bed
その訓練は彼女のためになった。
The exercises did her good.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その計画でよいかどうかを彼女は僕に聞いた。
She asked me, whether I liked the plan or not. [M]
その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。
In the play she doubled the parts of a maid and shop girl.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The consequence was that she lost her job.
その結果彼女は病気になった。
The result was that she got ill.
その犬は走りながら彼女のところへ来た。
The dog came running to her.
その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。
When she heard that, she broke into tears.
その後彼女がどうなったか、さっぱりわかりません。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったか、さっぱり分かりません。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったかさっぱりわかりません。
I have no idea what has become of her since.
その後彼女がどうなったのかわかりません。
I have no idea what has become of her since.
その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。
The scene brought out the mother in her.
その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
This scene was branded on her memory
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
The scene brought her words home to him.
その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。
She cuts a beautiful figure in that black suit.
その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
That dark coat does not match her dark skin.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
At that time she was a student at Yale.
その作品でついに彼女の才能が現われでた。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。
It took her all afternoon to finish the work.
その子犬は彼女のほおをなめた。
The puppy licked her on the cheek.
その子犬は彼女の頬をなめた。
The puppy licked her on the cheek.
その子犬は彼女の頬を舐めた。
The puppy licked her on the cheek.
その詞は彼女の心を打った。
The poem worked on her heart.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Her account of the incident accords with yours.
その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.
その事故で彼女は夫を失った。
The accident bereaved her of her husband.
その事故のことは聞きましたと彼女は言った。
She said she had heard of the accident.
その事故はいつ彼女の身に起こったのか。
When did the accident occur to her?
その事故は彼女から一人息子を奪った。
The accident deprived her of her only son.
その事故は彼女の怠慢から起こった。
The accident stemmed from her negligence.
その事実が彼女の心を苦しめている。
The matter weights on her mind.
その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
The fact seemed to irritate her husband.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
She smiling now, and she was singing very quietly.
その時になってはじめて、彼女の住所を知った。
It is not until then that we knew her address.
その時以来私は彼女に会っていない。
I haven't seen her since then.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
From that time on, she always waited on him.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
She was superstitions, as the people of that period usually were.
その時彼女はあえて何も言わなかった。
She didn't dare to say anything at that time.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女は小さな子供だった。
Then she was a little girl.
その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。
She's feeling much better thanks to that medical treatment.
その自動車の使用許可が彼女に与えられた。
Permission to use the car was accorded her.
その車の使用許可が彼女に与えられた。
Permission to use the car was accorded her.
その若い男は彼女からバックを奪った。
The young man robbed her of her bag.
その若い男は彼女からバッグを奪った。
The young man robbed her of her bag.
その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
She gained 500 dollars from the deal.
その取引で彼女は500ドルもうけた。
She gained 500 dollars the deal.
その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。
The letter does not say what time she will come up to Tokyo.
その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
The letter was to let her know that he had been ill.
その手紙は彼女を悲しくさせた。
The letter made her sad.
その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。
The letter informed her of his death.
その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。
The meeting gave her extreme pleasure.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は彼女の母親と似ている。
The girl resembles her mother.
その女の彼女の母親と似ている。
The girl resembles her mother.
その小犬は彼女の頬をなめた。
The puppy licked her on the cheek.
その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。
When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その賞は彼女には与えられないだろう。
The prize won't be given to her.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
To make matters worse, her husband died.
その色は彼女の趣味にあわない。
The color goes against her taste.
その色は彼女の髪の毛とよく合った。
The color went beautifully with her hair.
その新しい車は彼女の物です。
The new car is hers.
その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。
The man passed by without so much as glancing at her.
その青い服は彼女に似合う。
The blue dress suits her.
その赤い服は彼女に合っている。
That red dress looks good on her
その専門職は、彼女には魅力的である。
The profession is attractive to her.
その大失敗をやったとき彼女はなにをしていたのか。
What was she doing when she made that blunder.
その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。
What was she doing when she made that blunder?
その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。
She became scared when she noticed the man following her.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
The man stepped aside for her to enter the room.
その男は、彼女の顔に煙をふっと吹きかけた。
The man puffed smoke into her face.
その男はうそをついているのだと彼女は確信した。
She was sure the man was tell a lie.
その男は嘘をついているのだと彼女は確信した。
She was sure the man was tell a lie.
その男は殺意を抱いて彼女を撃った。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。
The man assured us that she didn't commit the murder.
その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。
The man gave no heed to her loud protest.
その男は彼女のかばんを奪い取った。
The man robbed her of her bag.
その男は彼女のバックを奪った。
The man robbed her of her bag.
その男は彼女の顔に煙りをぷっと吹きかけた。
The man puffed smoke into her face.
その男は彼女の顔に煙をふっと吹きかけた。
The man puffed smoke into her face.
その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。
The man puffed smoke into her face.
その男は彼女を押しのけた。
The man shoved her aside.
その男性は彼女の鞄を奪い取った。
The man rob her of her bag.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせだ彼女は急に泣き出した。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は急に泣き出した。
She broke into tears at the news
その知らせで彼女は突然泣き出した。
She broke into tears at the news.
その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。
Shocked at the news, she couldn't speak.
その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。
The news caused her much pain.
その知らせに彼女は急に泣き出した。
She burst out crying at the news.
その知らせに彼女は青ざめた。
She turned pale at the news.
その知らせはひどく彼女を心配させた。
The news disturbed her greatly.
その知らせは彼女をたいへん悲しませた。
The news made her very sad.
その知らせは彼女を大変哀しませた。
The news made her very sad.
その知らせをきくや否や、彼女は青ざめた。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。
The moment she heard the news, she turned pale.
その知らせを聞いて、彼女は泣きたい気がした。
She felt like crying when she heard the news.
その知らせを聞いて、彼女は驚いた。
She was surprised to hear the news.
その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。
Shocked at the news, she couldn't speak.
その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。
The news filled her with sorrow.
その知らせを聞いて彼女は青ざめた。
Hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。
Being told the news, she jumped for joy.
その知らせを聞きながら彼女は震えていた。
She was trembling as she listened to the news.
その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。
She jumped for joy the moment she heard the news.
その知らせを聞くとすぐに、彼女は飛び上がって喜んだ。
She jumped for joy the moment she heard the news.
その知らせを聞くとすぐに彼女は飛び上がって喜んだ。
She jumped for joy the moment she heard the news.
その知らせを聞くと彼女は青ざめた。
When she heard the news, she turned pale.
その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。
The news made her sad.
その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせ彼女は急に泣き出した。
She broke into tears at the news.
その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。
On arriving in the town, he went straight to see her.
その町に着くとすぐ彼はまっすぐ彼女に会いに行った。
On arriving in the town, he went straight to see her.
その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
It was the last crane she ever made.
その店で私は偶然彼女に出くわした。
I met her in the store by accident.
その店員は彼女にその服を買うように説得した。
The clerk induced her to buy the dress.
その伝言を彼女にわからせなかった。
I can not get the message through to her.
その電報は彼女を帰郷させるための手であった。
The telegram was a trick to get her to come home.
その内気な少年は、彼女の前ですっかりどきまぎしていた。
The shy boy was utterly embarrassed in her presence.
その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。
The shy boy was utterly embarrassed in her presence.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていたB。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その猫は彼女の着物にまつわりついた。
The cat clung to her dress.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その彼女がどうなったか、さっぱりわかりません。
I have no idea what has become of her since.
その彼女の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その彼女は孤独だ。
The girl is lonely.
その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。
The girl lifted the heavy box with one hand.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。
She could not but cry at the sad news.
その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。
The sad story came home to her.
その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。
The beauty of the music brought tears to her eyes.
その品物は彼女の注文品として記入された。
The goods were entered to her.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不幸が彼女から理性を奪った。
The misfortune deprived her of her reason.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
The father will look after her all by himself.
その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。
Entering the room, I found her playing the piano.
その服は彼女にとても良く似合う。
That dress becomes her very will.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
That dress shows off her figure to advantage.
その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。
We regarded the document as belonging to her brother.
その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えていた。
We regarded the document as belonging to her brother.
その辺で彼女を待とう。
Let's wait around for her.
その帽子は彼女にぴったりだ。
The hat fits her perfectly.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女にひかれる。
That girls is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
The good news brought tears to her eyes.
その姪は彼女のおばさんのように見えます。
The niece looks like her aunt.
その姪は彼女のおばのように見えます。
The niece looks like her aunt.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。
She could solve the problem, and so could I.
その問題をすぐ調べると彼女は約束した。
She promised to look into the matter immediately.
その問題を調べると彼女は約束した。
She promised to look into the matter immediately.
その夜、彼女はコンサートへいった。
She had gone to the concert that evening.
その夜、彼女はテントの中で和寒さに震えた。
Inside the tent that night she shivered with cold.
その夜遅くに彼女に会った。
I meet her late in the evening.
その野球チームの監督はとても厳しい。彼女は選手を管理しておくのがとても上手だ。
The manager of the baseball team is very strict. She is good at keeping the players in hand.
その薬が彼女の命を救った。
The medicine saved her life.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
That dress matches her red heir.
その嵐は彼女の財産に大きな損害をあたえた。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
The storm did great damage to her property.
その老人が彼女の邪魔をした。
The old man got in her way.
その老人は彼女に小さい人形をあげました。
The old man gave her a small doll.
その話は彼女の涙を誘った。
The story brought tears to her eyes.
そよ風が彼女の顔をなでた。
The breeze kissed her face.
そら、彼女が来るよ。
There! She comes!
それいらい彼女に会っていません。
I haven't seen her since then.
それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。
Then she began to cry but with no tears.
それから彼女はあおむけに浮いていた。
Then she was floating on her back.
それから彼女はまた歩き始めた。
Then she began to walk again.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それがまさに彼女の癖です。
That is just her way.
それが彼女がおくれたりゆうだ。
That account of her delay.
それが彼女が遅れた理由だ。
That account for her delay.
それが彼女に対する彼の気持を十分に明らかにした。
That threw adequate light on his feelings toward her.
それが彼女の遅れた理由だ。
That accounts for her delay.
それだからいっそう私は彼女が好きだ。
I like her all the better for that.
それだからいっそう私は彼女のことが好きだ。
I like her all the better for that.
それで、彼女はとてもさびしく思っています。
And she misses them very much.
それで彼女はどうなりましたか。
Well, what happened to her?
それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。
She accepted our offer notwithstanding.
それにもかかわらず彼女は魅力的だ。
She is charming for all that.
それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
That was exactly what she intended.
それはまさに彼女に対する侮辱だ。
It is nothing less than an insult to her.
それは彼女がとった最初の金メダルだった。
It was the first gold medal that she had won.
それは彼女が言葉にしたくないことだった。
It was something she did not want to put into words.
それは彼女にとって重大であった。
It has great weight with her.
それは彼女に対する屈辱だ。
It is an insult to her.
それは彼女に吠えますか。
Does it bark at her?
それは彼女の手紙の返事だ。
It's an answer to her letter.
それは彼女の性格の表れだ。
It is an index of her character.
それは彼女の創作だろう。
I think she made up that story.
それは彼女の誕生日を祝うパーティーだった。
It was a party to celebrate her birthday.
それは本当かも知れないと彼女は言った。
She said that it might be true.
それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。
These letters reveal her to be an honest lady.
それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。
Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her.
それを知っていれば、彼女にそんな事は言わなかったのに。
Had I know that, I wouldn't have said such a thing to her.
それを聞いて彼女は泣きたい気がした。
She felt like crying to hear that.
それを聞いて彼女は青ざめた。
When she heard that, she turned pale.
それを忘れるとは、彼女は不注意でした。
It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは彼女の不注意でした。
It was careless of her to forget it.
それ以後彼女に会っていません。
I haven't seen her since then.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することができなかった。
Since then she couln't look up to her mother.
そろそろ彼女に真実を話てもいい頃だ。
It is time you told her the truth.
そんなことをいうとは彼女は馬鹿に違いない。
She must be a fool to say so.
そんなことをしては彼女に悪い。
I don't think you play her fair in doing such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。
She must be a fool to say so.
そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
She must be stupid to say such a thing.
そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。
It's below her to say such a thing.
そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
She was stupid to make such a mistake.
そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
She must be a fool to say so.
そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。
It's thoughtless of her to say so.
そんな場所で彼女と会おうとは思ってもいなかった。
Never did I expect to see her in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思っていなかった。
Never did I expect to see her in such a place.
そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
She was the last person I expected to see in such a place.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
That's how I came to know her.
たいそうがっかりしたことには、彼女は試験に落ちた。
She failed the examination and I was greatly disappointed.
たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。
Thank you very much, she said with a smile.
たいへん遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。
I*m very sorry to inform you that she died.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。
She is not pretty, to be sure, but she is very clever.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
The only way was to ask her for help.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
She left me simply because I had a small income.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
たとえどこで暮らしていても、彼女は自分の周りのものをいつも楽しんでいる。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえどんなに忙しくても、彼女は毎日絵を描いている。
She paints every day no matter how busy she is.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りのものをいつも楽しんでいる。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
Live where she may, she always enjoy her surrounding.
たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。
Even if pigs were to fly in the air, I would believe her.
たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。
She believes him, whatever he says.
たとえ彼女が何を言おうと、私は彼女を信じない。
Whatever she says, I don't believe her.
たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。
Even if she comes to see me, tell her I am not at home.
たとえ彼女が来なくてもかまいません。
I don't mind even if she doesn't come.
たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.
たぶん彼女はちょっと怒っているのでしょう。
I should say he is a little angry.
たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。
Perhaps she doesn't remember my birthday. [M]
たぶん彼女は僕の誕生日を覚えてないだろう。
Perhaps she doesn't remember my birthday. [M]
たぶん彼女は来るだろう。
It id probable that she will come.
たぶん彼女は来るのだろう。
It is probable that she will come.
たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。
It happened that I sat next to her at a meeting.
たまたまきのう駅で彼女に会った。
It happened that I met her at the station yesterday.
たまたま私は彼女と東京で出会った。
It happened that I met her in Tokyo.
たまたま彼女とは顔みしりだった。
It happened that I knew her by sight.
たまたま彼女とは顔見知りだった。
It happened that I knew her by sight.
たまたま彼女と顔見知りだった。
It happened that I knew her by sight.
たまたま彼女の夫は歯科医だった。
It happened that her husband was a dentist.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女は魚がひどく嫌いだ。
It happens that she hates fish.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Sometimes her free manner seems rude.
ため息が彼女の口から出た。
A sing fell from her lips.
だから、赤ずきんちゃんが僕の土地を駆け抜けていくのを見た時、僕は彼女を呼び止めて何をしているんだいとたずねたんだ。
Thus, when I saw Little Red running across my land, I stopped her and asked what she was doing. [M]
だれもがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。
She assumed that everyone would be for the plan.
だれもが彼女のことをほめる。
Everybody speaks well of her.
だれもが彼女のことを誉める。
Everybody speaks well of her.
だれもが彼女の仕事を高く評価している。
Everyone estimates her work highly.
だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
Everybody knew her true feelings.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女を元気づける者はいなかった。
No one encouraged her.
小さいおうちには彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
There was something about the Little House that made her stop and look again.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。
Just then she came into my room.
ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。
Just then she was called to the phone.
ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。
We were just about to leave when she telephoned.
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
She came back just as I was leaving.
ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。
She arrived just as I was leaving.
ちょうど彼女が寝ようとしたときに、誰かがドアをノックした。
She was about to go to bed, when someone knocked on the door.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか?
Why don't we drop over to see her?
ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
At last her dream to be a doctor came true.
ついに彼女はその計画を実行した。
At last, she has brought the plan into effect.
ついに彼女はそれに成功した。
Finally she succeeded in it.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
At last she could get in touch with her old friend.
ついに彼女は権力の座を手に入れた。
Finally she attained a position of power.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
At last she gave way to him and broke a secret. 遂に
ついに彼女は問題を解決した。
At last she solved the question.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は来なかった。
She didn't turn up after all.
つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
It was only recently that she changed her mind.
つまらないことで彼女とけんかするほど私は愚かではない。
I know better than to quarrel with her about trifles.
つまらないことで彼女と喧嘩するほど私は愚かではない。
I know better than to quarrel with her about trifles.
つまり彼女は下手な踊り子だ。
That is, she is a poor dancer.
できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが」
I'd like to part with her if I could.
でも、赤ずきんちゃんはかわいらしくて、ヒステリックな金切り声をあげることができるから、誰もが彼女の話を信じちゃうんだ。
But Little Red's cute and can scream hysterically, so everyone believed her story.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題をかかえているのです。
She has a big problem, though.
というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Because she had faith in his capabilities.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。
Finally, she chose another kitten.
とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。
At last she got a job as a stewardess.
とうとう彼女は来なかった。
After all she did not come.
とうとう彼女は良い考えを思い付いた。
At last she hit on a good idea.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
From time to time she stepped and looked round.
ときどき彼女は学校に遅刻する。
Once in a while, she is late for school.
ときどき彼女は不注意にも道に迷いました。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
Instead she merely looked surprised and-could it be?-amused.
ところで、その後彼女から便りがありましたか。
By the way, have you heard from her since?
とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Though very busy, she came to see me off.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
Especially remarkable was her oval face.
どういうわけか、彼女は僕にひどく怒っていた。
She was somehow incensed against me. [M]
どうかしたのかと彼女は訪問した。
What is the matter with you. she demanded.
どうかしたのと彼女は詰問した。
What the matter with you? she demanded.
どうかわたしを彼女に紹介してください。
Please introduce me to her.
どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Not knowing what to do, she remained silent.
どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても彼女に真実を話せなかった。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても彼女の住所が思い出せない。
I can't for the life of me remember her address.
どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
I can't for the life of me remember her phone number.
どうしても彼女の名前が思い出せない。
I can't recollect her name.
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女を知るようになったのですか。
How did you get to know her?
どうして彼女がこなかったのかわからない。
I can't figure out why she didn't come.
どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。
Will you tell me why you like her.
どうして彼女が僕の意見に反対なのかわからない。
I don't understand why she is opposed to my opinion. [M]
どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。
I don't understand why she is opposed to my opinion. [M]
どうして彼女としりあったのですか?
How did you get acquainted with her?
どうして彼女と知り合いになったのかい。
How did you come to know her?
どうして彼女と知り合いになったのですか。
How did you get know her.
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はこないのか。
How is it she does not come?
どうして彼女はそんなに怒ったのか。
What made her so angry?
どうして彼女は電話を切ったのですか。
How come she hung up on you?
どうして彼女は来ないのか?
How is it she does not come?
どうして彼女を知るようになったのですか?
How did you get to know her?
どうも彼女は失敗するように思う。
I'm afraid she will fail.
どうやって彼女に打ち明けろというんい。
How can you break the news to her
どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。
He seems to know all about her past.
どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか?
How did you come to know her?
どう見ても彼女は健康そうだ。
To all appearances, she is healthy.
どう見ても彼女は元気そうだ。
To all appearances, she is healthy.
どこかで彼女にあったのかおぼえている。
I remember seeing her somewhere.
どこかで彼女に会ったのを覚えている。
I remember seeing her somewhere.
どこで私が彼女に会ったと思いますか?
Where do you think I met her?
どこで彼女と知り合いになったのか。
Where did you get to know her?
どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。
She advised me where to stay.
どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
If anything, she isn't any better today.
どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
How did you get to know her?
どのようにして彼女のことを知りましたか。
How did you get to know her?
どのようにして彼女を知るようになったのですか。
How did you get to know her?
どのドアを開けるべきか彼女は迷った。
She wondered which door to open.
どのドアを空けるべきか彼女は迷った。
She wondered which door to open.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
Tell her which to take.
どんなことがあっても彼女を許せない。
I can on no condition forgive her.
どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。
However hard I try, I can't do it better than she can't.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなふうにして彼女を好きになったのですか。
How did you come to love her?
どんな医者も彼女の病気を治せなかった。
There was no doctor who could cure her illness.
どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。
I must help her at any cost.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。
No words can relive her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
No words can relieve her deep sorrow.
なせ彼女は私を邪魔したのだろうか?
Why did she interrupt me?
なぜ、彼女に直接いわないの。
Why not talk to her about I directly?
なぜなら彼女はすばらしい先生だからです。
Because she is a wonderful teacher.
なぜ私がそのことを彼女にはなしたと思いますか。
Why do you think I told her about it?
なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。
Why do you think I told her about it?
なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。(整序)。
Why do you think I told her about it?
なぜ私がそんな事を彼女に話したと思いますか。
Why do you think I told her about it?
なぜ彼は彼女といっしょに来たのですか?
Why did he come with her?
なぜ彼女がそんなに怒ったのか私にはわからない。
I have no idea why she got so angry.
なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。
I cannot account for her absence from school.
なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
Why are you so bitter against her?
なぜ彼女はあなたに反抗したのですか。
What turned her against you?
なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。
Why is it that she looks so sad?
なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。
Why did she ask for our help?
なぜ彼女は昨日来られなかったのか。
What prevented her from coming yesterday?
なぜ彼女は私を邪魔したのだろうか?
Why did she interrupt me?
なぜ彼女は早く帰ってきたのですか。
Why did she come home early?
なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。
Why should she have sent for him?
なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.
なるほど彼女の歳は若いが、賢い。
It is true she is young, but she is wise.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
True she knows a lot about cooking, but she is not a good cook.
なんと見事に彼女は歌うのだろう。
How beautifully she sings!
なんと言ってよいかわからず、彼女はただほほえむだけだった。
Not knowing what to say, she just smiled.
なんと彼は自身たっぷりなんだろうと彼女は言った。
She said, "How confident he looks!"
ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。
Wet clothes clung to her body.
ぬれた衣服が彼女のからだにくっついた。
Wet clothes clung to her body.
ぬれた衣服が彼女の体にくっついていた。
Wet clothes clung to her body
ぬれた衣服が彼女の服にくっついていた。
Wet clothes clung to her body.
ぬれた服が彼女の体にくっついていた。
Wet clothes clung to her body.
ぬれた服が彼女の体についていた。
Wet clothes clung to her body.
はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。
I went all the way to see her only to find her away from home
ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。
A tear rolled down her cheek.
ひとしずくの涙が彼女の頬を流れ落ちた。
A tear ran down her cheek.
ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。
She had changed so much that I couldn't recognize her.
ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。
Do you happen to know anything done by her alone?
ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。
Something might have happened to her.
ひょっとして君は昨日君は彼女を見かけませんでしたか。
Did you happen to see her yesterday?
ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。
Did you happen to see her yesterday?
ひょっとして彼女と会ったの?
Do you mean you met her!?
ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。
She might the answer.
ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。
She might know the answer.
ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。
He possibly cannot believe her.
ひょっとすると彼女は私たちがここにいることをしらないのかもしれない。
She might not know that we are here.
ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。
She might be seriously ill.
べティは彼女を殺した。
Betty killed her
ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。
Almost no one believed her.
ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。
Here comes Jane. Do you know her?
ほら、彼女動物が好きでしょ?
She likes animal, you know?
ほら見て。と彼女は言いました。
"Look." she said.
ほんの2、3日前に彼女に会った。
I saw her just the other day.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ぼくが知っている人はみんな彼女のことをよく言う。
Everyone I know speaks well of her [M]
ぼくが知っている人はみんな彼女のことを良く言う。
Everyone I know speaks well of her. [M]
ぼくが知っている人は見んな彼女のことをよく言う。
Everyone I know speaks well of her. [M]
ぼくは、渋谷で彼女を見かけた。
I caught sight of her at Shibuya. [M]
ぼくは会った瞬間彼女が好きになった。
I took to her the moment I met her. [M]
ぼくは見たとたんに彼女だとわかった。
I recognized her the moment I saw her. [M]
ぼくは彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. [M]
ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. [M]
まことは本当の愛はエアーズの大岩の上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。
Believe it or not, she has three children.
まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。
He can scarcely have done that.
まず彼女の名前と住所を調べなさい。
First find out her name and address.
まったく彼女にはうんざりしたよ。
I've had just about enough of her.
まもなく彼女がかえってきた。
It was not long before she came back.
まもなく彼女が帰ってきた。
It was not long before she came back.
まもなく彼女が帰って来た。
It was not long before she came back.
まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。
I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon.
まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。
You will soon cease to think of her
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Before long she will come back to the stage.
まりこの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなの視線が彼女にそそがれた。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みんなが彼女のそばに座りたがる。
Everybody wants to sit beside her.
みんなは彼女が好きです。
Everyone likes her.
みんなは彼女の歌に聞きほれた。
They were all charmed by her song.
みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。
Everybody praised her to the skies.
みんな彼女が好きです。
Everyone likes her.
みんな彼女が勝つことを望んだ。
Everyone hoped that she would win.
みんな彼女に親切です。
Everyone is friendly to her.
みんな彼女の勇気に驚嘆した。
Everyone marvel at her courage.
むしあつい夜だったが、彼女は窓を全部しめて寝た。
Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
She does not eat cakes, so as not to put on any more weight.
もうひとつのほうを選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
It was very wise of her to choose the other one.
もう一つのほうを選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
It was very wise of her to choose the other one.
もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
It was very wise of her to choose the other one.
もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。
If she had been a little more patient, she could have succeeded.
もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。
Had you come a little earlier, you could have met her.
もう長いこと彼女をみかけない。
I've never set eyes on her for ages.
もう彼女が帰る時間ですよ。
It is time for her to go home.
もう彼女に電話しましたか?
Have you called her yet?
もう彼女に電話をしましたか。
Have you called her yet?
もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。
If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もし嘘なら、彼女はうそつきだ。
If that's false, she's a liar.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。
You will soon overtake her if you hurry.
もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。
If she knew your address, she would write to you.
もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。
If she were here now, I could tell her the truth.
もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
If I were you, I would trust her.
もし私に空を飛ぶ羽があったら、彼女を助けに行くのに。
If had wings to fly, I could go to save her.
もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行くのだが。
If I had wings to fly, I would go to save her.
もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。
If I had wings to fly, I would have gone to save her.
もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行くのだが。
If I had wings to fly, I would go to save her.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
If he had got her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。
If he had known her phone number, he could have called her up.
もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。
If he knew her phone number, he could call her.
もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていいただろう。
She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
She wouldn't have married him if had known him better.
もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。
With his support, she might have been elected mayor.
もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。
If it had not been for his help, might have been drowned.
もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。
If she had trusted you, she wouldn't have done so.
もし彼女がここにいたら真実を話すのに。
If she were here now, I would tell her the truth.
もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。
If she visits France again, she will have been there three times.
もし彼女がもう少し我慢強よかったら、成功していただろうに。
With a little more patience she would have succeeded.
もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Did she start now, she would be in time.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
If I had noticed her, I would have got her autograph.
もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。
If I had known her address, I could have visited her.
もし彼女の住所がわかっているなら、彼女を訪問できるのだが。
If I knew her address, I could visit her.
もし彼女の住所が変わっていなければ彼女を訪問できるのだが。
If I knew her address, I could visit her.
もし彼女の住所が変わっているなら、彼女を訪問できるのだが。
If I knew her address, I could visit her.
もし彼女の住所を知っていれば、手紙に書くのだが。
If I knew her address, I would write to her.
もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。
If I knew her address, I would write to her.
もし彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだが。
If I knew her address, I would write to her.
もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。
If I knew her name and address, I could write to her.
もし彼女の熱が下がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。
If her temperature goes up, send for the doctor.
もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。
If her temperature goes up, send for the doctor.
もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。
If she should come to Japan, Jane would be very happy.
もちろん、私は彼女を知っています。
Of course I know her.
もちろん、彼女は試験に合格した。
As a matter of course, she passed an examination.
もちろん彼女はその招待に応じた。
She naturally accepted the invitation.
もちろん彼女はそれをやるだろう。
She'll do it as a matter of course.
もちろん彼女は弁論大会に参加すると思った。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.
もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
She accused me of not writing to her sooner.
もっと彼女と話す時間があればいいのに。
I wish I had more time to talk with her.
もっと彼女は人前にでなければならなかった。
More often than not, she had to go in person.
やがてトムは彼女を愛するようになった。
In time Tom came to love her.
やがて彼女はそれを後悔するだろう。
It will not be long before she repents of it.
やがて彼女はよい先生になるでしょう。
Before long, she will be a good teacher.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
At long last he made up his mind to propose to her.
ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。
I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies.
ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。
I finally talked her into lending me the book.
よくあることだが、彼女は傘を忘れた。
She forgot her umbrella, as is often the case with her.
よくも彼女にそんなことがいえるものだ。
How dare you say such a thing to her.
よく彼女の名前を忘れる。
Her name often escapes me.
りんごは彼女によってナイフで半分に切られた。
The apple was cut in two by her with a knife.
わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。
We noticed the man enter her room.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
We managed it get it back without her knowing.
わたしたちは彼女をチームのキャプテンに選んだ。
We elected her captain of our term.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
I let her off her overtime work.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I was forced to accept her proposal.
わたしは忠告をしようと彼女を訪ねた。
I visited her with a view to giving a piece of advice.
わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。
I'm looking forward to hearing from her.
わたしは彼女が何の事を話しているのかわからなかった。
I couldn't figure out what she was talking about.
わたしは彼女と双子の妹とを見分けられない。
I can't tell her from her twin sister.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。
To our great relief, she returned home safe and sound.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。
We look on her as a loose woman.
アーチーは彼女に言い寄った。
Archie made advances to her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国後を話せる。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。
The alibi points to her innocence.
アンは私に彼女のアルバムを見せてくれた。
Ann showed me her albums.
イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
Married to an Italian, she lives in Rome now.
インシュリンを射つので彼女は太っていた。
The insulin was making her fat.
エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。
Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart.
カレーライスは、彼女の大好物です。
Curry and rice is her favorite food.
ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。
When she dumped me the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts.
キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car; she hoped that she would be able to drive it herself.
キャロルは拒絶した。言い換えると、彼女の答えは「ノー」だった。
Carol refused; in other words her answer was "no."
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
Chris brought her a present and bravely gave it to her.
クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
クリスマスに彼女になにかを買ってあげたの?
What have you bought her for Christmas?
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
ケイトはいつも彼女のダイヤの指輪を見せびらかします。
Kate always shows off her diamond ring.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
Ken met her on his way home.
ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。
Ken will be invited to the party by her.
ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。
Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
コンピューターは彼女の左にある。
The computer is placed to the left of the women.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held him like mother gorillas hold their babies.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。
She just said good-bye and hung up the phone.
サリーのクラスメイトはいつも彼女をばかにしている。
Sally's classmates are always making a fool of her.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
Her decision to move to Chicago surprised us.
ショックで彼女は一瞬口が聞けませんでした。
The shock robbed her of speech for a moment.
ショックで彼女は口がきけませんでした。
The shock deprived her of speech.
ショックで彼女は口が聞けませんでした。
The shock deprived her of speech
シンデレラは彼女の姉たちよりずっと美しい。
Cinderella is far fairer than her sisters.
ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。
Jane had hardly entered the room when the students gathered around her.
ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですか。
If Jane had driven to our home, I would have served her amasake.
ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
She can't ski any more than Jane can.
ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。
Can you tell Jane from her twin sister?
ジェーンのこのネックレスは彼女のおばあさんからの贈り物です。
This necklace of Jane's is a gift from her grandmother.
ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
Jane wore the same ribbon as her mother did.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
Jane ate the osechi cooking his wife cooked for her.
ジェーンは先週私に彼女のこの本を貸してくれた。
Jane lent me this book of hers last week.
ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ(恋は盲目)』っていうけど、まさにそれだな。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.
ジェーンは彼女の家を散歩に連れて行った。
Jane took her dog for a walk.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
ジェフは彼女がどこにいるか知っているようだ。
Jeff seems to know where she is.
ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。
Either Jim or I have to tell her about it.
ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。
She was glad to have Jim say her name.
ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Jim could hear who she was phoning.
ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。
Jim went back to London for the purpose of seeing her.
ジムは彼女の歌のピアノ伴奏をした。
Jim accompanied her on the piano.
ジム以外に誰か彼女を見たか。
Did anybody other than Jim see her?
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Ms Jaguar offered Mr. Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。
Scarcely had Jack seen her, he burst out crying.
ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。
Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry.
ジャネットの服は、見たところ、彼女の妹の服ににている。
Janet's dress is similar in appearance to her sister's.
ジャネットの服は見たところは彼女の妹のと似ている。
Janet's dress is similar in appearance to her sister's.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
John called to her across the street.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
At the end of the speech she repeated the word.
スペインは彼女の母語だ。
Spanish is her mother tongue.
スペイン語が彼女の母国語です。
Spanish is her native language.
スポーツという事になると彼女にはかなはない。
When it comes to sports, I can't beat her.
スミス氏は彼女を自分の秘書にした。
Mr. Smith made her his secretary.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
テッドは長い間彼女を待ちました。
Ted waited for her for a long time.
テニスのことになると彼女は水を得た魚のようだ。
She is in her element when it comes to tennis.
テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
When it comes to tennis, she is second to none.
ディックは彼女に近づいた。
Dick drew up to her.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was fat, and holding a monkey.
トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。
Tony heard her and stopped playing.
トムがクリスに彼女のスカーフを好きでないと言うと、彼女はそれをとった。
When Tom told Chris he did not like her scarf, she got rid of it.
トムはいつも彼女のあら探しをする。
Tom always finds fault with her.
トムはメアリーを愛していたが、彼女は彼を全く愛していなかった。
Tom loved Mary, who didn't love him at all.
トムは通りごしに彼女に向かって呼びかけた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に呼び掛けた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって叫んだ。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Tom called to her across the street.
トムは彼女が何も尋ねようとしないのでうれしくなかった。
Tom was unhappy because she wouldn't ask him anything.
トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。
Tom told her that he had written that poem two years before.
トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。
Tom showed her letter from Santa Claus.
トムは彼女を家事から救出した。
Tom saved her from the fire.
トムは彼女を火事から救出した。
Tom saved her from the fire.
トレーナーは彼女の健康のことを考えるべきだ。
The trainer must think of her health.
ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。
The door opened and there she was standing in the doorway.
ドアは彼女の前で閉じられたままだった。
The door remained closed before her.
ドアをあけると、彼女が眠っていました。
Opening the door, I found her sleeping.
ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。
She always takes her time in choosing her dress.
ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。
The fingerprints on the knife attest to her guilt.
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Poul how she was.
ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
ニューヨークタイムズは彼女のギャラリーにいつも取材にくるんだから。
The New York Times reviews her gallery all the time.
ネコは彼女に顔をすりつける。
The cat rubs its face against her.
ノラは彼女の母を尊敬しています。
Nora looks up to her mother.
ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。
She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years.
バスが来ると彼女は乗った。
When the bus came, she got on.
バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。
It was careless of her to leave her umbrella in the bus.
バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。
The bus conductor told her to got to go off because she could not pay the fare.
バスを降りたとたんに、彼女はなまえを呼ばれるのを聞いた。
On getting off the bus, she heard her name called.
バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。
On getting off the bus, she heard her name called.
バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。
On getting off the bus, she heard her name called.
パーティーでの彼女のふるまいは全くひどいものだった。
Her behavior at the party was far from perfect.
パーティーで彼女に会うかもしれない。
We'll run into her at the party.
パーティーで彼女に会えるように取り計らいましょう。
I will see to that you meet her at the party.
パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。
Everybody at the party was charmed with her grace.
パーティで彼女に会えるように取り図ろう。
I'll see to I that you meet her at the company.
パソコンが使えるのは彼女だけです。
She alone is able to use the personal computer.
パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。
Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him.
パリで彼女のフランスごは通じましたか。
Could she make herself understood in French in Paris?
パリで彼女のフランスは通じましたか。
Could she made herself understood in French in Paris?
パリで彼女のフランス語は通じましたか?
Could she make herself understood in French in Paris?
パリへ行くことが彼女の望みでした。
It was her wish to go to Paris.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Bill was adamant that she should obey him.
ピアニストであることに加え、彼女は画家でもある。
In addition to being a pianist, she is a painter.
ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。
Playing the piano is her favorite pastime.
ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。
She's intent on going to New York to study fashion.
フランス語では誰も彼女にかなわない。
Nobody compares with her in French.
フランス語は彼女の母国語だ。
French is her mother tongue.
フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。
Seeing she can speak French fluently, she may have studied in France.
フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。
No one can match her in speaking French.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブラウンさんは彼女の父親です。
Mr. Brown is her father.
プールで泳いでいる間に、彼女はロッカーの鍵をなくした。
While swimming in the pool, she lost her locker key.
ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。
The very thought of snakes makes her turn pale.
ヘビのことを考えるだけで彼女の顔色は青くなる。
The very thought of snakes makes her turn pale.
ヘレンは見ることも聞くこともまったくできなかったので、(彼女は)読むことも話すことも学ぶことができませんでした。
Because Helen could neither see nor hear at all, she could not learn to read speak.
ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。
Beth is afraid of the dark because of her evil brother.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
On hearing the bell, she answered the telephone.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボールが彼女の右足に当たった。
A ball hit her on the right leg.
ボールが彼女の目に当たった。
The ball hit her in the eye.
ボブがなぐったのは私であって彼女ではない。
Bob hit me, not her.
ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。
Bob seldom talks with Mary without making her angry.
ボブは朝早く彼女のおじいさんに会いに行った。
Bob met her grandfather early in the morning.
ボブは朝早く彼女のおじいさんに会った。
Bob met her grandfather early in the morning.
ボブは彼女を妻にした。
Bob made her his wife.
ポールはメアリーが財布を盗まれたときは彼女といっしょではなかった。
Paul wasn't with Mary her purse was stolen.
マーガレットは、この前の日曜日に君は彼女のお父さんにあったけれど、テニスがとてもうまい。
Margaret, whose father you met last Sunday, is a very good tennis player.
マイクがジェーンの家に行ったとき彼女は眠っていた。
When Mike went to Jane's house, she was sleeping.
マイケルは彼女の手を捕まえた。
Michael caught her by the hand.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。
A look of surprise came over a vast fortune.
メアリーと会ったとき、彼女は黒のセーターを着ていた。
Mary was wearing a black sweater when I met her.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。
Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd.
メアリーはとてもかわいい彼女です。
Mary is a very pretty girl.
メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。
Mary has failed again. After all she is still young.
メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。
Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim.
メイと結婚する前に彼女のおばさんに会ったことがありましたか。
Had you met her aunt before you married May?
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
Mary beamed her happiness.
ヤング夫人は私が彼女を突然尋ねても気にしないでしょう。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヨーロッパにいる間に、彼女はローマを訪れた。
While in Europe, she visited Rome.
リストに彼女の名前がなかった。
His name didn't appear on the list.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
Mr. Rich acknowledged her favor.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Linda's husband was two-timing her.
ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。
It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.
ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。
Lucy's mother told her to look after to take care of her younger sister.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
Roy denied having visited her yesterday.
ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
She hasn't phoned since she went to London.
ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。
He went to see her while she stayed in London.
ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。
While in London, she studied English.
愛すればこそ彼女と結婚したかった。
I didn't marry her because I loved her.
愛とは夢にまで彼女を見ることだ。
Love is seeing her in your dreams.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
Love blinded him to her faults.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He lured her with trinkets.
暗かったので彼女はランプをつけた。
She switched on the lamp because it was dark.
暗くなってから彼女を外出させては行けません。
Don't let her go out after dark.
暗くなるまで私は彼女を待ちました。
I waited for her till it got dark.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
She called me up, as I had expected.
以前、彼女に会ったようなようなきがする。
I seems to have seem her before.
以前どこかで彼女に会ったことを覚えている。
I remember seeing her somewhere before.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
He used to love me, she answered sadly.
以前何処かで彼女に会った事を覚えている。
I remember meeting her somewhere before.
以前彼女に会ったことがありますか。
Have you met her before?
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
The committee acclaimed her chairperson.
異様な光景が彼女の目に留った。
A strange sight greeted her eyes.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女のけがの治療をした。
The doctor treated her for her injury.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者がすぐ来てくれたので、彼女は速く回復した。
The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery.
医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。
She had been ill for a week when the doctor was sent for.
医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。
The doctor came into the examination room and asked about her problem.
医者によれば、彼女はリューマチをわずらっている。
The doctor says she suffers from rheumatism.
医者のおかげで彼女は病気が治った。
With the help of doctors she got over her illness.
医者は1日お気に彼女をみにくる。
The doctor visits her every other day.
医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。
The doctor arrived in time to save her.
医者は彼女にそれを与えた。
The doctor gave it to her.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
The doctor ordered her to go no a strict diet.
医者は彼女に静養するように言った。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に入院することを勧めた。
The doctor advised her to enter the hospital.
医者は彼女の肺がんの手術をした。
The surgeon operated on her for lung cancer.
医者は彼女の脈をとった。
The doctor felt her pulse.
医者は彼女を診察し始めた。
So the doctor started to examine her.
一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。
For one thing he thinks she is stupid, for another he doesn't like her.
一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
She come alive after taking a rest.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言えば彼女は役立たずなのだ。
In a words with him yesterday.
一言批判されただけで彼女はびくびくする。
A bare word of criticism makes her nervous.
一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。
I met her by chance on the train the day before yesterday.
一時間前に彼女に会った。
I met her an hour ago.
一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。
She told him once and for all that she would not go to the movie with him.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
Thought she wished to travel abroad by herself she thought better of it.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
It was careless of her to go out alone.
一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。
The moment she was alone she opened the letter.
一人の男が彼女に追いついた。
A man overtook her.
一人の男が彼女の追いついた。
A man overtook her.
一人の男性が彼女に追いついた。
A man overlook her.
一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。
I'm trying hard but can't think of her name.
一生懸命勉強したが彼女は試験に合格しなかった。
Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。
I'd like to have a good talk with her.
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
I remember seeing her once on the street.
一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。
After a year's practice, she plays the piano after a fashion.
一番よいのは彼女に電話することです。
The best thing is to telephone her
一目で彼女と分かった。
I recognized her at first glance.
一目で彼女に魅了された。
She attracted me at first sight.
一目見て彼女はそのデザインが気に入った。
She liked the design at first sight.
一粒の涙が彼女の頬をつたわった。
A tear rolled down her cheek.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She didn't like this city when she moved here, but she got used to it now.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
She advised us that it would rain all day.
雨が激しく降っていたのに、彼女はどうしてもドライブに行くといって聞かなかった。
It was raining hard, but she insisted on going for a drive.
雨が降っていたけれども彼女は外出した。
Thought it was raining, she went out.
雨が降りだして彼女はぬれてしまった。
It began to rain and she got wet.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
When it began to rain, she told her son to take it the washing.
雨が降り始めると彼女は洗濯物を取り込んだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すとと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物をとりこんだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降ると彼女はバスに乗る。
When it rains, she takes the bus.
雨が降ると彼女は憂鬱になる。
When it rains, she feels blue.
雨で彼女は庭仕事ができなかった。
The rainy weather prevented her from working in the garden.
噂だと彼女はスリだそうだ。
Rumor says that she is a pickpocket
泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
英語では彼女はクラスのだれにもひけをとらない。
As far as English is concerned, she is second to none in her class.
英語では彼女はクラスの誰にもひけをとらない。
As far as English is concerned, she is second to none in her class.
英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。
In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As.
英語の力に関しては私より彼女のほうが勝っている。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
She surpasses me in English.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。
She is above any of her classmates in speaking English.
英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。
She is above any of her classmate's in speaking English.
駅に着いて、彼は彼女に電話をした。
Arriving at the station, she called her friend up.
駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。
On arriving at the station, she rang up her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
The moment she arrived at the stations, she phoned her mother.
駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。
I rode with her as far as the station.
俺は彼女を完全にものにしている。
I have her in my pocket.
音楽がなっているのに彼女の鳴き声が聞こえた。
Above the music, I could hear her crying.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Music has settled her nerves
音楽を聞いて彼女の神経が静まった。
Music has settled her nerves.
何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。
I told her that if could be of any use to her I should be very glad.
何があっても彼女の信念はたじろいがない。
Nothing can ever stagger her belief.
何が起こったのか彼女に説明した。
I explained to her what was the matter.
何が彼女にそんなことをさせたのか。
What made her do such a thing.
何が彼女をそうさせたのか。
What made her do so?
何で彼女はそんなことをしたのか。
What made her do so?
何といって良いかわからず、彼女はただ微笑むだけだった。
Not knowing what to say, she just smiled.
何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。
Not knowing what to say, she just smiled.
何とか彼女は車を運転できるようになった。
She managed to learn to drive a car.
何としても彼女を救わねばならない。
I must save her at all costs.
何とまあ、フォーマルなパーテイーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。
Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans!
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と上手に彼女は歌っているんだ。
How well she is singing!
何のために彼女のお父さんは日本へ行ったの。
It is that her father went to Japan for what purpose.
何のために彼女はそんなに悲しいのですか。
What made her so sad?
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
For some reason or other she shook her head.
何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。
Not knowing what to say, she remained silent
何ヶ月か彼女と交際している。
I've been going out with her for months.
何故私がそのことを彼女に話したと思いますか?
Why do you think I told her about it?
何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。
I cannot conceive why she has done such a thing.
何故彼女にいわなかったんだ?
Why didn't you tell her?
何故彼女は私を邪魔したのだろうか?
Why did she interrupt me?
何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。
Should anything arise, she will be prepared for it.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
Nothing can prevent her from marrying him.
何時に彼女はホテルを出ましたか。
What time did she check out of the hotel?
何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。
After being frightened for many hours, her mother finally saved her.
何者かが彼女を浴槽で溺死させた。
Somebody had drowned her in the bathtub.
何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。
She screamed with horror as someone took hold of her arm.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Years ago she used to hang around with a bunch of bikers.
何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
I wonder if she will recognize me after all those years. [F]
家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。
She scraped her shoes clean before she entered the house.
家を出たとたん、偶然彼女に会った。
As soon as I left home, I ran into her.
家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。
As soon as I left home, I came across her in the street.
家事をすべて終えてから、彼女はソファに腰をおろしてテレビを見た。
Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television.
暇だったので彼女は散歩に出かけた。
Being free, she went out for a walk.
歌が彼女の強みだ。
Singing is her strong point.
歌手として彼女はその国では一流です。
As singers go, she is among the best in the country.
歌手として彼女はその国で一流です。
As singers go, she is among the best in the country.
火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。
Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
They awarded her first prize at the flower show.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Her eyes have sunk through overwork.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
The mere sight of a snake makes her sick.
我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。
To our great surprise, she held her breath for three minutes.
我々が非常に驚いたことは彼女は三分間も息を止めていたことだ。
To our great surprise, she held her breath for three minutes.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We all wondered why she had cast off such a nice man.
我々は群衆の中で彼女を見失った。
We lost sight of her in the crowd.
我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。
We objected, but she went out anyway.
我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。
We compared his work with hers.
我々は彼女が死んだことを確かめた。
We ascertained her dead.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女彼女の妹を区別できない。
We cannot distinguish the younger sister of hers and her.
我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。
We bound her to secrecy.
我々は彼女に病人を看護してもらった。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看病してもらった。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看病して貰った。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女の心配をしている。
We are anxious about her health.
我々は彼女の名をきいたことさえなかった。
We hadn't so much as heard of her name.
我々は彼女の勇気に感心する。
We admire her for her bravery.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに木がつかなかった。
Her absence went unnoticed until the end of the meeting.
会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
I will tell her what to say at the meeting.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
She greeted me with a pleasant smile.
怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。
She humbled with the glasses as she brought them in.
海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
Living near the sea, she still cannot swim.
外へ行ってクッキーを買ってくるわ、と彼女は私に言った。
She said to me, `I'll go out and buy cookies.'
外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外見から判断すると、彼女は金持ちのようだ。
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
Generally speaking, what she says is right.
概して彼女は早起きだ。
As a rule, she is an early riser.
確かに彼女はきれいだが、わがままだ。
It is true that she is pretty, but she is selfish.
確かに彼女は歌がうまいが、演技がだめだ。
She sing well, to be sure, but she can't act.
確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。
She sing well, to be sure, but she can't act.
確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。
Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health.
確かに彼女は絶世の美人です。
It is true she is a rate beauty.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart.
確かに彼女は和服を着ると美しく見える。
She certainly looks beautiful in a Japanese kimono.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
On her return home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I met her on my way to school.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
On leaving school, she got married to her classmate.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
The students chose her chairman.
学生のころ私はよく彼女に手紙を書いた。
I often wrote to her when I was a student.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
All the students recognized her is heir representative.
株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。
What a fool she is to dabble in stocks!
看護婦2人が彼女を世話している。
Two nurses are attending her.
缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Canned food doesn't interest her.
肝は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
You must apologize to her, and that at once.
観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
The spectator were moved by her graceful performance.
観客たちば彼女の優雅な演技に感動した。
The spectators were moved by her graceful performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客達は彼女の優雅な演技に感動した。
The spectators ware moved by her graceful performance.
癌は彼女の胃に移転している。
The cancer has spread to her stomach.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。
She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.
喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。
Her face was animated by joy.
器の証拠からして当然彼女は無実だということになる。
It follows from this evidence that she is innocent.
奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。
Strange things happened on her birthday.
奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。
It may sound strange, but what he said is true.
嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
To her joy, she passed the entrance examination.
嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。
What with joy and shame, she blushed to the ears.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。
She scolded the child for coming home so late.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気をつけないと彼女にだし抜かれる。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気をつけないと彼女に出し抜かれるよ。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Care has made her look ten years older.
気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。
Sick and tried, she went to bed early.
記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。
Reporter: Did you buy her a kitten?
記者:彼女はその子猫を傷つけましたか。
Reporter: Did she hurt him?
記者:彼女はそれをどのようにして知らせたのですか。
Reporter: How did she do that?
記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。
She cried bitterly at a press interview.
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
Didn't you hear her speaking French?
貴方達は、彼女の娘です。
You are her husband.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
She attended the meeting at the request of the chairman.
客として扱われて、彼女は満足だった。
She was satisfied to be treated as a guest.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
She carries on smiling in the face of adversity.
久美は彼女のクラブについて話しませんでした。
Kumi did not talk about her club.
休みの時に彼女は泳いだりテニスをしたりする。
In her leisure time she enjoys swimming and tennis.
休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。
She was very brown after her holiday.
休暇は彼女の健康に効果があるようだ。
The holidays seem to be doing her health good.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
She agreed with him about the holiday plan.
急に彼女の声の調子が変った。
There was a sudden change in her tone.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
救出されてはじめて、彼女は食べた。
She did not eat anything until she was rescued.
級友は彼女に同情した。
The classmates felt for him deeply.
去年の夏彼女はそこへ行った。
She went there last summer.
強盗が彼女にそこで襲いかかった。
The robbers fell on her there
強盗は彼女にお金を出させた。
The thief forced her to hand over the money.
強盗は彼女の頭をめった打ちにした。
The robber bashed her head in.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The robber set on her in a black street.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
I dare say she is over forty.
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The professor treated her as one of his students.
胸がどきどきさせながら彼女はドアを開けた。
With her heart pounding she opened the door.
胸をドキドキさせながら彼女はドアを開けた。
With her heart pounding she open the door.
興奮で彼女の心臓はどきどきしていた。
Her heart was throbbing with excitement.
驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。
To our surprise, she revived at once.
驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。
To my surprise, he spoke English very well.
驚いたことに、彼女はひとりでブラジルに行ってしまった。
To our surprise, she has gone to Brazil alone.
驚いたことに、彼女は一人でブラジルにいってしまった。
To our surprise, she has gone to Brazil alone.
驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いたことには彼女はその質問に答えることができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いたことには彼女はその質問に答えることが出来なかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女はその質問に答えることができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いたことに彼女はその質問に答えることが出来なかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いたことに彼女は死んでいた。
I found, to my surprise, that she was dead.
驚いた事には彼女はその質問には答える事ができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事ができなかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
To my surprise, she could not answer the question.
驚いた事に彼女は生きていた。
To my surprised, she was alive.
驚いて彼女の顔を見返した。
I stared back at her in surprise.
驚いて彼女は目を丸くした。
Her eyes become round in surprise.
驚きやら悲しみやらで彼女は一言もものがいえなかった。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I hope it won't be long before I hear from her.
近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
Living near her house, I seldom see her.
近ごろさっぱり彼女に合わない。
I haven't seen anything of her lately.
近ごろはさっぱり彼女に会わない。
I haven't seen anything of her lately.
近ごろ彼女から便りがない。
I have not heard from her recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
She has improved her skill in cooking recently.
近日中に彼女にまた会うことになっている。
I will be seeing her again one of these days.
金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。
Though she is rich, she is not happy.
金曜日は彼女が非常に忙しい日です。
Friday is the day when she is very busy.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
By September I will have known her for a whole year.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
空港で彼女を見送った。
We saw her off at the airport.
空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。
Arriving at the airport, I called her up.
偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
偶然、彼女と会ったんだ。
I met her by chance.
偶然、彼女にあったんだ。
I met her by chance.
偶然、私は道端で彼女に会った。
By chance, I met her in the street.
偶然に彼女と会った。
I met her by accident.
君か彼女かどちらかそこに行かなければならない。
Either you or she has to go there.
君がパーテイーで彼女に会うように取り計ろう。
I will see to it that you meet her at the party.
君が何と言おうと彼女と結婚する。
Whatever you say, I'll marry her.
君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。
She'll have left before you come back.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
A burglar got into the house last night.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女のあらさがしをするのは残酷である。
It is cruel of you to kind fault with her.
君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。
It is cruel of you to find fault with her.
君が彼女の名前を尋ねなかったのはよくない。
It is not good that you did not ask her name.
君が彼女を好きかどうかは私は知らない。
I don't know whether you like her or not.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
Whether you like her or not, you can't marry her.
君が彼女を黙らせたなんて信じられない。
I can't believe that you could shut her up.
君に彼女から伝言がある。
I have a message for you from her.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
She cannot have understood what you said.
君の命を彼女に委ねていいのか。
Are you sure you will put your life in her hands?
君はそこで彼女に合えさえすればよい。
All you have to do is to meet her there.
君はそのことについて彼女にあやまるべきだ。
You are to apologize to her for it.
君はそのことについて彼女に謝るべきだ。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
You are to apologize to her for it.
君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
How did you come to know her?
君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
How did you come to know her?
君は今は彼女と会わないほうがいいよ。
You had better not see her now.
君は今日は彼女に会わないほうがいい。
You had better not see her today.
君は今彼女と合わない方がいいよ。
You had better not see her now.
君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。
Since you like to write letters, why don't you drop her a line?
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You are to apologize to her for it.
君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。
Are you conscious how much she loves you?
君は彼女が好きになるだろう。
You'll come to like her.
君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか?
When did you see her dancing with him?
君は彼女と比べて勤勉だ。
You are diligent by contrast with her.
君は彼女に、勝さるとも劣らずかわいい。
You are not less pretty than her.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
You told her that you had finished the work three days before.
君は彼女にだまされたのだ。
You were taken in by her.
君は彼女にひとめぼれしたのかい。
Did you fall in love with her at first sight?
君は彼女に会いたくてたまらないのですか?
Do you want to see her very much?
君は彼女に会ったのかい。
Do you see her or her sister?
君は彼女に期待をかけすぎている。
You are expecting too much of her.
君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。
You asked after her? What did she say?
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You are treading on her corns.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You should have acted on her advice.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。
You must help her, and that immediately.
君は彼女を助けなければならない。
You must help her.
君は彼女を信頼してよい。
You can rely on her.
君は彼女を知っていますか。
Do you know her?
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
She continued that you should keep your promise.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
Keiko's parents talked her out of dating him.
継母は彼女に辛く当たった。
The stepmother was hard on her.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。
The police persuaded her not to jump off the bridge.
警察は彼女をパリまで追跡した。
The police have traced her to Paris.
警察は彼女を無理やり白状させた。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を留置所に送ると脅した。
The police threatened to send her to jail.
警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The police threatened to send her to jail.
警察官が彼女に話しかけている。
A police offer is talking to her.
激しい雪にもかかわらず、彼女はわざわざ駅まで来た。
In spite of the heavy snow, she came all the way to the station.
欠点があるからかえって彼女が好きだ。
I like her all the better for her faults.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
She would be shocked if she were to know the result.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
After all I couldn't make haeds or tails of her story.
結局、彼女はかなり良い妻だ。
All things considered, she is a fairly good wife.
結局、彼女は子どもなのだ。
She is a child after all.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
She will fail eventually.
結局彼女は子どもなのだ。
She is a child after all.
結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
She was a Bennett before she married.
結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
She was a Wakahata before she married.
結婚する前彼女はベネットの家の人だった。
She was a Bennett before she married.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
Her father did nothing but weep at her wedding.
血を見て彼女は興奮した。
The blood made her excited.
犬が彼女の足をかんだ。
A dog bit her on the leg.
犬に近づかないよう彼女に言いなさい。
Tell her not to get near the dog.
犬を見ただけで彼女は恐がった。
She feared just saw the dog.
犬を見ただけで彼女は怖がった。
The mere sight of a dog made her afraid.
見ると彼女の赤ん坊はまだ眠っていた。
She found her baby still asleep.
見知らぬ男が彼女をナイフで脅した。
A strange man menaced her with a knife.
見様によっては彼女は正しい。
In a sense, she is right, too.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
By investing wisely she accumulated a fortune.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He was wise enough to take her advice.
鍵がなかったら、彼女はその部屋に入れなかっただろう。
Without the key, she could not have entered the room.
厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。
Strictly speaking, she's not qualified for the job.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
She is economically independent of her parents now.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
She is not the woman she was before she married.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
In other words, She wants to refuse the proposal.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
She became, in other words, a good wife.
言葉のなまりで彼女の国が知れた。
Her accent gave her away.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
The employer was quite taken by her charm.
五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。
I asked her to call me at five o'clock.
五年後にまたあいましょうという彼女の提案に私は同意した。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
五分後、彼女は台所から現れた。
Five minutes later she emerged from the kitchen.
午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。
Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
For the traffic jam, he could have seen her off at the station.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
Can you help her out before they get her?
幸いに彼女のけがは命に問題ない。
She was not seriously injured.
幸せだと彼女は言った。
She said that she was happy.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸運にも彼女は死ななかった。
Happily she did not die.
幸福であることがいつも彼女に失ったものを思い出させた。
Being happy always reminded her of her loss.
幸福であることがいつも彼女に失ったものを思い出させる。
Being happy always reminded her of her loss.
幸福であるものがいつも彼女に失ったものを思い出させた。
Being happy always reminded her of her loss.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
Being happy always reminded her of her loss.
校長は私に彼女が正直なのを保証した。
The principal assured me of her honesty.
構内で昨日彼女に会ったよ。
I met her on campus yesterday.
考えれば考えるほど彼女はそれがいやになった。
The more she thought about it, the less she liked it.
考えれば考えるほど彼女はそれが嫌になった。
The more she thought about it, the less she liked it.
行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You had better go and thank her in person.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
She was very bored during the lecture.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
今、彼女と文通している。
I am in communication with her now.
今、彼女を救えるのは奇跡だけだ。
Nothing but a miracle can save her now.
今から彼女があなたのお世話をします。
She will care for you from now on.
今でさえ彼女を信じられない。
Even now I can't believe her.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今までのところは彼女から何の便りもない。
I've heard nothing from her as yet
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
Her life has been full of trials.
今や彼女のことを救えるのは君の愛しかない。
Nothing but your love can save her now.
今や彼女を救えるものは君しかいない。」
Nothing but your love can save her now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
She will be there by now.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今朝、彼女はパンを1個買った。
She bought a loaf of bread this morning.
今朝、彼女はパンを一個買った。
She bought a loaf of bread this morning
今朝彼女に何がおきたのですか。
What happened to her this morning?
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
I will not let her escape this time. [M]
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
She will have been in hospital for a month next Monday.
今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。
We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
If you telephone her again, that'll be the last straw!
今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。
Next time you see her, give her my best wishes.
今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。
Today she can do many things humans can do with language.
今日の午後、彼女に庭の水まきをさせよう。
She shall water the garden this afternoon.
今日の午後、彼女に庭の水撒きをさせよう。
She shall water the garden this afternoon.
今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後彼女が私を訪ねてきます。
She will be coming to see me this afternoon.
今日の彼女は、嬉しそうでした。
She look very happy today.
今日の彼女は、嬉しそうですね。
She looks very happy today.
今日の彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
She's much better today than yesterday.
今日の彼女は私に対してよそよそしかった。
She was cool toward me today.
今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。
It appears to me that she feels much better today.
今日後で彼女に電話をかけなさい。
Called away on business.
今晩、彼女はここに来るだろう。
She will be here this evening.
今晩私は彼女に会います。
I'm seeing her this evening.
彼女から電話をもらった。
I got a call from her this morning.
彼女には電話しないで。
Don't phone her now.
困ったことに、彼女は経験が足りない。
The trouble is that she lacks experience.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
She is brave to live alone in the desert.
再び、りー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
She can get the second prize at worst.
最近になって初めて彼女は考えを変えた。
It was not until recently that she changed her mind.
最近は彼女から便りがない。
We have not heard from her of late.
最近は彼女から便りが無い。
We haven't heard from her of late.
最近彼女から手紙をもらいましたか。
Have you heard from her recently?
最近彼女から便りをもらいましたか。
Have you heard from her recently?
最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。
When I saw her recently, she looked very happy.
最近彼女に会っていない。
I have not seen her lately.
最近彼女に全然会ってない。
I have seen nothing of her lately.
最近彼女を見かけない。
We haven't seen her of late.
最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.
最初のうちは彼女を好きではなかったが今は好きです。
I didn't like her at first, but now I do.
最初は彼女を好きではなかった。
I didn't like her at first.
妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。
My wife has fault. None the less, I love her.
妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。
My wife has had it in for me since I forgot her birthday. [M]
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The court decreed that she should pay the fine.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。
Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend.
昨日、私は駅で彼女に偶然出会った。
Yesterday I ran across her at the station.
昨日、誰かが彼女を尋ねてきた。
Someone called on her yesterday.
昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
He asked her how to drive a car tomorrow.
昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。
I had some trouble finding her house yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は偶然ジャックに会った。
She came across Jack yesterday.
昨日、彼女は病気で寝ていた。
She was sick in bed yesterday
昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
I met her by chance at a restaurant yesterday
昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。
It was not until yesterday that I knew her name. [M]
昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
It was only yesterday that I realized what she really meant.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日は彼女は外出しないで家にいた。
Yesterday she stayed at home instead of going out.
昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。
If only she had been home when I called yesterday!
昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。
If only she been home when I called yesterday.
昨日彼は彼女にあったかもしれない。
He may have met her yesterday.
昨日彼女から手紙をもらった。
I had a letter from her yesterday.
昨日彼女はパーティで楽しんだ。
She enjoyed herself at the party yesterday.
昨日彼女は一日中家にいた。
She stayed at home all day long yesterday.
昨日彼女は一日中家にいました。
She stayed at home all day long yesterday
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は私の家をひょっこり訪ねた。
She dropped in at my house yesterday.
昨日彼女は入学試験を受けた。
Yesterday she sat for the entrance examination.
昨日彼女は彼のいうことが聞こえないふりをした。
She made believe not to hear him yesterday.
昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。
She made believe not to hear him yesterday.
昨日彼女は彼は言う事が聞こえないふりをした。
She made believe not to hear him yesterday.
昨晩、彼女が私に庭で豪華な夕食をごちそうしてくれた。
She gave a rich dinner for us in her garden last night.
昨晩、彼女は風邪気味だった。
She had a touch a cold last night.
昨晩彼女と別れた。
I parted from her last night.
昨晩彼女は風邪気味だっだ。
She had a touch of a cold last night.
昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。
I forget to call her last night.
昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
She read a cookbook last night.
昨夜帰宅途中に、彼女に再びであった。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に彼女にふたたび会った。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に彼女に再びあった。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に彼女に再び会った。
Going home last night, I saw her again.
昨夜彼女はよい夢をみた。
She dreamed a happy dream last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
She was bundle of nerves last night.
皿が彼女の手から滑り、床に落ちて割れた。
The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
After her maternity leave, she resumed her old job.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
I'm sorry but I'm not confident of her success.
残念な事に、彼女はいなかった。
To her disappointment, she was not there.
仕事にどう取りかかったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいか彼女にはまるでわからなかった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She had no idea how to set about her work.
始めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話しかけられなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
始発列車に乗り遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.
始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
子ども達は彼女に世話をしてもらった。
She took care of the children.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
She felt uneasy when the children did not come home.
子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。
All the children are satisfied with her meals.
子供たちは彼女に世話してもらった。
She took care of the children.
子供たちは彼女をからかおうとしていた。
The children were going to make sport of her.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
Child as she is, she is sociable.
子供のころ彼女は上手に歌えた。
She could sing well when she was a child.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
He used to play with her in his childhood.
子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。
She went shopping, leaving her little child all alone.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供達が、東京に行ってしまったので彼女は彼等がいないのをとてもさみしく、思っている。
Her children have gone to Tokyo and she misses them very much.
子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。
She cared for the children after the death of their mother.
子供達は彼女の手に負えなかった。
The little children were too much for her.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
The mayor acknowledged her services to the city.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
She is charge of the manager.
止めたけれども、彼女は大雨の中を出ていくといってきかなかった。
She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。
She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her.
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。
The thought flashed through her mind that she was going to die.
私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
I will see to it that you meet her at the party.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私ががっかりしとしたことに、彼女は正直ではなかった。
To my disappointment if I found that she was not honest.
私がこの前彼女に会ったのはロンドンだった。
It was in London that I last saw her.
私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。
It happened that she was out when I called.
私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。
It was in Tokyo that I first met her father.
私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。
I was about to leave my house when she rang me up.
私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
While I was staying in Boston, I came to know her.
私がメアリーを好きなのは、彼女の強い性格だ。
What I like about Mary is her strong character.
私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。
I threw the rope and she caught hold of it.
私が駅で彼女に会ったのはまったくの偶然でした。
My meeting her at the station was a pure accident.
私が何をするつもりなのか彼女は知らない。
She has no idea what I intend to do.
私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。
She was watching TV when I came home.
私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。
I was about to leave my house when she rang me up.
私が会いたいのは彼女なんです。
It is her that I want to meet.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
She says something every time I turn around.
私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。
When I came home, she was watching TV.
私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
What I like is her way of talking.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。
She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m.
私が昨日彼女に言ってしまった事を大変後悔している。
I am very regretful for what I said to her yesterday.
私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
She was approaching thirty when I first met her.
私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
It was in Kyoto that I first met her.
私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。
When I entered kitchen, she was making chicken curry with rice.
私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。
I know nothing except that she left last week.
私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。
As long as I know she is a very good person.
私が遅刻したので彼女は怒った。
She was sore at me for being late.
私が着いたとき彼女はもう出たあとだった。
She had already gone when I arrived.
私が着いたとき彼女はもう出た後だった。
She had already gone when I arrived.
私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだ。
When I telephoned, she went home just now.
私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。
She had just come home when I called.
私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。
While I was talking over the telephone she came to see me.
私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。
She looked sad because I was angry.
私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。
If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me.
私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろうに。
If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me.
私が彼女と結婚していたらよかったのに。
Would that I had married her!
私が彼女にあげた指輪には小さい石がついていた。
The ring I gave her had a tiny stone in it.
私が彼女にあってから10年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女にそれを説明します。
I will explain it to her.
私が彼女に会いにいくときは、いつでも外出していた。
Every time I went to see her, she went out.
私が彼女に会ったのはきのうでことでした。
It was yesterday that I met her.
私が彼女に会ってから10年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Some smart-alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に最後にあってから10年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に最後にであってから10年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に最後に会ってから10年になりました。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に最後に会ってから10年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に最後に会ってから十年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に最後に会っ手から10年になります。
It is ten years since I saw her last.
私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
She was approaching thirty when I first met her.
私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
The ring I gave her had a tiny store in it.
私が彼女の歌を作曲しました。
I composed the music for her.
私が彼女の名前を知らないのは事実だ。
It is a fact that I don't know her name.
私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
If only I could speak English as fluently as she!
私が彼女ほど流暢に英語を話すことさえ、できさえすればなあ。
If only I could speak English as fluently as she!
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女を愛したように、彼女も私を愛した。
As I love her, so she loved me.
私が彼女を愛したように、彼女も私を愛してくれた。
She loved her, as I loved her.
私が彼女を愛したように彼女も私を愛してくれた。
She loved me, just I loved her.
私が彼女を見たのはここでした。
It was here that I saw her.
私が彼女を訪ねたとき、彼女は夢中で音楽を聞いていた。
She was absorbed in listening to music when I visited her.
私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。
She was absorbed in listening to music when I visited her.
私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。
She had been sick for a week when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Miho was in the living room when I visited her.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪問した時彼女は留守だった。
She was out when I called.
私が明日彼女に電話をかけた時、彼女が何をしているかわかりますか。
Many young people go to university without any clear idea of what they are going to do afterwards.
私が黙っていたので彼女はよけいに腹を立てた。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She got all the more angry because I kept silent.
私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
She was very angry with me when I forgot the appointment.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
She cut in when we were talking.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
She turned up just as we were starting our meal.
私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。
When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes.
私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
To our surprise, her prediction came true.
私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。
No sooner had we sat down than she brought us coffee.
私たちのすべてが彼女の考えに反対しているわけではない。
Not all of us are against her idea.
私たちの会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
No other woman in our company is so proud as she.
私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
No other woman in our company is so proud as she.
私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。
How about asking her to join our trip abroad? [F]
私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。
None of us are against her idea.
私たちの彼女に対する考えはかわっていない。
We are thinking the same of her.
私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
Our problems are nothing compared to hers.
私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。
We know the fact that she was born in Canada.
私たちは2度と彼女に会えない運命だった。
We were never to see her again.
私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。
We listened to her for some time.
私たちはすぐに彼女に電話しました。
I telephoned her at once.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
I have not heard from her since then.
私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。
We were all surprised at the news of her death.
私たちはみな彼女をじろじろ見ました。ずいぶん彼女は変わったのです。
All of us stared at her; she had changed so much.
私たちはみ彼女をじろじろみました。
All of us stared at her.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちは偶然、その店で彼女の弟に会った。
We met her brother at the shop by chance.
私たちは偶然彼女に遭った。
We met her by accident.
私たちは公園で偶然、彼女に会った。
We happened to meet her in the park.
私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。
We criticized her for her behavior.
私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。
We must look after her children this evening.
私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式に出席していました。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
We were all present at her wedding.
私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。
We will give her a present on her birthday.
私たちは二度と彼女にあえない運命だった。
We were never to see her again.
私たちは二度と彼女にはあえない運命だった。
We were never to see her again.
私たちは二度と彼女には会えない運命だ。
We were never to see her again.
私たちは二度と彼女には会えない運命だった。
We were never to see her again.
私たちは彼女が一人で行くのは危険だと思った。
We thought it dangerous her going alone.
私たちは彼女が何をほしがっているのかわからなかった。
We couldn't make out what she wanted.
私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。
We began to walk again as soon as she was recovered.
私たちは彼女が賢い女性であることがわかった。
We found her a wise lady.
私たちは彼女が好きですが、彼女のほうも私たちが好きです。
We love her, and she loves us, too.
私たちは彼女が部屋にはいるのをみた。
We saw her enter the room.
私たちは彼女が踊るのをみました。
We saw her dance.
私たちは彼女と知り合いではない。
We have no acquaintance with her.
私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。
We chose her a nice birthday present
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に同情した。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のために歌った。
We sang for her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女の安否をきづかった。
We felt anxiety her safety.
私たちは彼女の安否を気つかっている。
We are anxious about her safety.
私たちは彼女の救助に出かけた。
We went to her rescue.
私たちは彼女の婚約を祝った。
We congratulated her on her engagement.
私たちは彼女の指示にしたがって作業を完了した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
We watched her car being driven away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。
We could not find out her address.
私たちは彼女の親切に頼ることはできない。
We can not rely on her kindness.
私たちは彼女の提案に同意した。
We agreed to her suggestions.
私たちは彼女の悲しみに気づかなかった。
We didn't take notice of her sorrow.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女を「アン」という愛称で呼んだ。
We nicknamed her "Ann".
私たちは彼女をキャプテンに選んだ。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームのキャプテンに選んだ。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームの主将に選んだ。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をリーダーに選んだ。
We chose her to be our leader
私たちは彼女を何年も知っている。
We have known her for years.
私たちは彼女を議長に選んだ。
We elected her chairperson.
私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
We went to the station to see her off.
私たちは彼女を市長に選んだ。
We elected her mayor.
私たちは彼女を助手に雇った。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を探した。
We looked for her.
私たちは彼女を料理長と呼んでいます。
We call her a chef.
私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。
We are going to see her in front of the station tomorrow.
私たちみんな彼女が好きです。
All of us like her.
私だとわかって彼女はにっこりとした。
She gave me a smile of recognition.
私であることが彼女にすぐに分かったのには驚いた。
I was surprised at her immediate recognition of me.
私としては、彼女の言ったことは信じません。
I, for one, don't believe what she said.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女はもうおしまいよ。
I'm through with her.
私と彼女は相性がいい。
I get along well with her.
私にできることといったら彼女に忠告してやるくらいのことです。
All I can do is to give her advice.
私にとって彼女は大切な人です。
She is dear to me.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何者か分からなかった。
I had no idea who she was.
私には彼女が少しわがままのように思われる。
It seems to me that she is a little selfish.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
I understand her but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。
I don't know if her new shirt will go with her blue jeans.
私には彼女は少しわがままのように思われる。
It seems to me that she is a little selfish.
私には彼女を保護する責任がある。
I am responsible for her protection.
私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。
She raised her fist as if to hit me.
私に言ってくれたのは彼女だった。
It was her as told me.
私に言わせれば、彼女は少し変わっている。
If you ask me, she's a little unusual.
私に言わせれば、彼女は少し変わっているよ。
If you ask me, she's a little unusual.
私に出来ることと行ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
All I can do is to give her advice.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
She was a bit hasty in answering me.
私のことはほっておいて!と彼女は怒っていった。
Let me alone, she said angrily.
私のことはほっておいていと彼女は怒っていった。
Let me alone she said angrily.
私のことはほっといてよと彼女はおこっていいった。
Let me alone, she said angrily.
私のしっている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
So far as I know, she is still unmarried.
私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。
My harsh words bruised her feeling.
私の外出中に彼女は来た。
She called while I was out.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
I was cut to the quick by her remark.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を怒らせてしまった。
My words provoked her (to anger).
私の質問に彼女は答えなかった。
She made no response to my question.
私の手が彼女に手に触れた。
My hand came into contact with her hand.
私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。
According to my calculation, she should be in India by now.
私の成功は彼女の助力のおかげだ。
I owe my success to her assistance.
私の成績は彼女のより劣っていました。
My grades were inferior to hers.
私の成績は彼女より劣っていました。
My grades were inferior to hers.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
As far as I know, she is a kind girl.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Give me a hand, and I'll buy you a drink.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは彼女はまだ出発していない。
To my knowledge she has not left yet.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は気難しい。
To the best of my knowledge, she's hard to please.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
My advice was not lost upon her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
My advice acted as an encouragement to her.
私の反対にもかかわらず、彼女は家を出ていった。
After all my objections, she left home.
私の彼女は女優です。
My girlfriend is an actress.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.
私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。
Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
My parent are familiar with her friend.
私は、かぶっていた帽子で彼女だとわかった。
I recognized her by the hat she was wearing.
私は、アイスコーヒーが好きではないし、彼女もそうだ。
I don't like iced coffee, and she doesn't either.
私は、君に彼女とここに残ってほしい。
I want you to say here with her
私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。
I want you to stay here with her.
私は、彼女から電報を受け取った。
I received telegram from he.
私は、彼女が5時までに戻らないと思う。
I don't think she will come back by five.
私は、彼女が好きだ。
I feel attracted to her.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女と婚約中だ。
I am engaged to her.
私は、彼女には子供っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女が好きだ。
I like her all the better because she has childishness.
私は、彼女に以前どこかで会ったことを覚えている。
I remember seeing her somewhere before.
私は、彼女に会ったことはない。
Never have I seen her before.
私は、彼女のことを本当に愛していた。
I truly loved her.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。
I proposed that she come with me.
私は、彼女をかわいいと思った。
I thought she was pretty.
私は1週間前に彼女に会いました。
I saw her a week ago.
私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。
I told him that I had seen her a week before.
私は2週間前に彼女と知り合った。
I became acquainted with her two weeks ago.
私は3番街で偶然彼女にあった。
I met her by accident on Third Avenue.
私はあえて彼女に忠告した。
I ran a risk of advising her.
私はあなたがp−ティーで彼女に会えるように取り計らいます。
I will see to it that you meet her at the party.
私はあなたがパーティーで彼女にあえるように取り計らいます。
I will see to it that you meet her at the party.
私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
I will see to it that you meet her at the party.
私はあなたがパーティで彼女に会えるように取り計らいます。
I will see to it that you meet her at the party.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
I don't like the way you laugh at her.
私はいつ再び彼女に会えるかわからない。
There is no telling when I can see her again.
私はいつ再び彼女に会えるか分からない。
There is no telling when I can see her again.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいまでも彼女の名を覚えている。
I still bear her name in mind.
私はおばさんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。
I asked my aunt to tell the stories of her travels.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
She is paid by the day, not by the month.
私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私はきょう彼女から手紙を受け取った。
I got a letter form her today.
私はこの前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのですが。
I intended to have called on her last Sunday.
私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。
It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
私はしばしば彼女とテニスをした。
I often played tennis with her.
私はすぐに彼女が好きになった。
I took to her at once.
私はすぐに彼女に電話しました。
I telephoned her at once.
私はすんでのところで彼女にあえないところだった。
I almost didn't meet her.
私はずっと前に彼女と別れた。
I parted from her long ago.
私はそのことについて彼女と議論した。
I discussed the matter with her.
私はその時までに彼女に会ったことがありませんでした。
I had never seen her before that time.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
I had met her many times before then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I have not heard from her since then.
私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。
I asked her to make four copies of the letter.
私はその店について彼女と妥協した。
I compromised with her on the point.
私はその点について彼女と妥協した。
I compromised with her on the point.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
I dare not tell her the sad news.
私はそれを最後に彼女にあわなくなった。
I saw her for the last time.
私はそんな場所で彼女に会おうとは思いもしなかった。
Never did I expect to see her in such a place.
私はたまたまバスの中で彼女にあった。
It happened that I saw her on the bus.
私はたまたま彼女の名前は知っていた。
I changed to know her name.
私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。
I finally talked her into lending me the book.
私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。
I persuaded her after all and went to camp.
私はときどき彼女から電話をもらう。
I get a call from her once in a while.
私はとても彼女に会いたい。
I want to see her very much.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
I am too busy to help her.
私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。
I felt constrained to help her.
私はどこかで彼女に会ったかもしれない。
I may have met her somewhere.
私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。
I don't know where to wait for her.
私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。
I do not know where to wait for her.
私はどこで彼女を待てばよいのかわからない。
I don't know where to wait for her.
私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。
I don't believe Narumi; I think she's lying.
私はなにも言わなかった、そのことが彼女を怒らせた。
I said nothing, which made her angry.
私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。
I was too shy to look her in the face.
私ははずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。
I was too shy to look her in the face.
私はひとめ見てすぐに彼女が気に入った。
I liked her at a glance.
私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
I struck me that the girl was trying to hide something.
私はまだ彼女からのたよりがない。
I have not heard from her yet.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I can't to do with her any more
私はもう彼女に会わない。
I'll see her no more.
私はもう彼女に合わない。
I'll see her no more.
私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
I wanted to talk more, but she just hung up on me.
私はやもなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I was forced to accept her proposal.
私はよく彼女とけんかする。
I often have quarrels with her.
私はよく彼女とその問題を議論したものだ。
I used to debate the problem with her.
私はわざと彼女の気持ちを傷つけた。
I hurt her feelings on purpose.
私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。
I hurt her feelings on purpose.
私はカメラを彼女に向けた。
I pointed my camera at her.
私はスーパーでよく彼女と会う。
I often run into her at the supermarket.
私はテニスで彼女と組んだ。
I partnered her in tennis
私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。
As I opened the door without knocking, she lost her temper.
私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
I will see to it that you meet her at the party.
私はパーティーで彼女を見かけました。
I saw her at the party.
私はパーティで彼女を見かけました。
I saw her at the party.
私はパーティに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。
I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
私はパリに行き、そこで初めて彼女にあった。
I went to Paris, where he first met her.
私はピアノがひけないが彼女はひける。
I can't play the piano, but she can.
私はフランスで彼女と知り合った。
I got acquainted with her in France.
私はメアリーと合って、すぐに彼女のことを好きになった。
I took to Mary as soon as we met.
私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。
Each time I see Mary, I learn something new and important from her.
私はロンドンで初めて彼女に会った。
I met her in London for the first time.
私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。
I made friends with her during my stay in London.
私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
I was sure I had never seen her before.
私は以前に彼女に会ったことがある。
I have seen her before.
私は一週間前彼女に出会った。
I saw her a week ago.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
I saw her for a moment but then lost sight of her in the crowd.
私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。
I have seen her once in a TV drama.
私は駅で5時に彼女と会うことになっている。
I am to meet her at five at the station.
私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I met her in a coffee shop near the station.
私は駅の近くのある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I met her in a coffee shop near the station.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
I caught sight of her figure in the distance.
私は何とかして彼女に会いたい。
I want to see her by any means.
私は何も言わなかった。そのことが彼女を怒らせた。
I said nothing, which made her angry.
私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。
I waited for hours, but she didn't show up.
私は家に帰る途中、彼女に会いました。
I met her on my way home.
私は暇潰しに彼女のワインを飲みながら座っていた。
I sat on the rug biding my time drinking her wine.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
On my way home from school I met her.
私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
I went to Kyoto, where I happened to see her.
私は教会で彼女に会った。
I met her at the church.
私は偶然に彼女とバスで会いました。
I met her by accident at the bus stop.
私は偶然に彼女とバス停で会いました。
I met her by accident at the bus stop.
私は偶然彼女に駅で会った。
I met her at the station by accident.
私は偶然彼女に会った。
I met her by accident.
私は君に彼女に合ってほしい。
I want you to see her.
私は群衆の中で彼女を見つけた。
I caught sight of her in the crowd.
私は決して彼女彼女が好きだとは言っていない。
Never did I tell her that I loved her.
私は決まりが悪くて彼女の目をまともにみられなかった。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私は見たとたんに彼女だと解った。
I recognized her the moment I saw her.
私は見た瞬間彼女だとわかった。
I recognized her the moment I saw her.
私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
私は今でも時々彼女のことを思い出す。
I sometimes remember her thing even now.
私は今でも時々彼女の事を思い出す。
I still think about her from time to time.
私は今でも時どき彼女のことを思い出す。
I think still about her from time to time.
私は今でも彼女の名を覚えている。
I still bear her name in mind.
私は今でも彼女の名前を覚えている。
I am learning her name still, too.
私は今日彼女から手紙を受け取った。
I got a letter from her today.
私は今彼女に会う気がない。
I have no thought of seeing her now.
私は今彼女の名前を思い出せない。
I can't recall her name all the moment.
私は最初彼女が誰かわからなかった。
I couldn't recognize her at first.
私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。
I am very regretful for what I said to her yesterday.
私は昨日彼女の家のそばを通った。
I passed by her house yesterday.
私は昨日彼女の手紙を受け取った。
I received her letter yesterday.
私は子どもを彼女に預けて買い物に行った。
I left my baby in her care and went sopping.
私は思い切って彼女に話しかけた。
I chanced talking to her.
私は思い切って彼女に話しかけてみた。
I chanced talking to her.
私は思い切って彼女に話しかけることができない。
I dare not speak to her.
私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。
I like the way she laughs at my jokes.
私は時々彼女とテニスをする。
I sometimes play tennis with her.
私は時折学校で彼女に会う。
I meet her at school now and then.
私は自分の愛を彼女に告げることに決めた。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
I decided on telling her of my love.
私は週に一回彼女と会う。
I meet her once a week.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
I put up with her as long as I could.
私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。
Please tell her I'll come after I do some shopping.
私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきずいた。
I had hardly started to eat when I noticed that she was crying.
私は神戸に行って、初めて彼女にあった。
I went to Kobe, where I first met her.
私は人ごみのなかで彼女を見つけた。
I caught sight of her in the crowd.
私は人ごみの中で彼女を見失った。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
I lost sight of her in the crowd.
私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.
私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。
I had forgotten that I had met her several years ago.
私は先月から彼女に会っていない。
I have not seen her since last month.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週のきょう彼女にあった。
I saw her this day week.
私は先週彼女に会った。
I saw her last week.
私は前の日曜日彼女を訪れるつもりだったのだが。
I intended to have called on her last Sunday.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
I looked for someone to take her place.
私は誕生日に彼女からセーターをもらった。
I received a sweater from her on my birthday.
私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。
I was too shy to look her in the face.
私は遅れたことを彼女にわびた。
I apologized to her for my being late.
私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
I visited her with a view to giving a piece of advice.
私は昼も夜も彼女のことを考えている。
I think of her day and night.
私は長いあいだ彼女を愛してきた。
I have loved her for a long time.
私は長い間、彼女を待った。
I waited for her for a long time.
私は長い間彼女から便りをもらっていません。
I haven't heard from her for a long time.
私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。
I talked a long time, and I managed to make her believe me.
私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.
私は通りで偶然に彼女に会った。
I met her on the street by accident.
私は通りで偶然彼女に会った。
I met her on the street by accident.
私は通りで彼女と会った。
I met her on the street.
私は電話で彼女と話した。
I talked her on the telephone.
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
I hung up and called her back.
私は登校途中彼女にあった。
I met her along the way to school.
私は途中で彼女にあった。
I met her along the way.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は当然彼女がそこにいると思った。
I assumed that she was there.
私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
I took it for granted that she had received my letter.
私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
I took it for granted that she would come.
私は日曜の朝彼女を訪ねました。
I visited her on Sunday morning.
私は彼が彼女の肩をたたくのを見た。
I saw him pat her on the shoulder.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I bought a new dress for her for him.
私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。
I think they must be twins, but she says they cannot be so.
私は彼を彼女に紹介しようと思っていた。
I planned to introduce him to her.
私は彼女かなくのを見ていられない。
I can't bear to see her cry.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Not a letter did I receive from her.
私は彼女からプレゼントをもらって、とてもうれしかった。
I was very glad to get a present from her.
私は彼女から手紙が来るかと待っていた。
I was expecting a letter from her.
私は彼女から手紙をもらった。
I got a letter from her.
私は彼女から手紙を受け取った。
I received a letter from her.
私は彼女から食事に誘われた。
I was invited to dinner by her.
私は彼女から数冊の本をもらった。
She gave me several books.
私は彼女が「いいえ」というのをきいたことがない。
I have never heard her say "No".
私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。
I have never heard her say `No'.
私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。
I suggested that she go alone.
私は彼女がいたことに気が付かなかった。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がいたことに気付かなかった。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がいつ結婚したかわからない。
I don't know when she got married.
私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。
I do not know when she can come.
私は彼女がいることに気づいていなかった。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がいる事に気づいていなかった。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がかわいいのを知っています。
I know that she is cute.
私は彼女がそこに立っているのを見た。
I saw her standing there.
私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。
I object to her going there alone.
私は彼女がその部屋に入るのを見た。
I saw her enter the room.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
I found it difficult for her to solve the problem.
私は彼女がそんなことをしたので驚いている。
I am surprised that she should have done such a thing.
私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。
I gave her just what she needed.
私は彼女がどういうつもりで言っているのかわからない。
I cannot make out what she is driving at.
私は彼女がどうするつもりなのかまったくわからない。
I am quite in the dark as to what she is going to do.
私は彼女がどこに住んでいるのか訪ねた。
I asked where she lived.
私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。
I did not notice how she was dressed.
私は彼女がオペラを歌うのにうっとりした。
I was fascinated by her opera singing.
私は彼女がスカートを修繕しているのに気づいた。
I found her mending a skirt.
私は彼女がスペイン人であるということを知っている。
I know that she is Spanish.
私は彼女がパーティーに行くのを許可した。
I allowed her to go to the party.
私は彼女がピアノをひくのを一度聞いたことがある。
I heard her play the piano once.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうかたずねた。
I asked her if she had been to Mexico.
私は彼女が一人で行くのがよいといいました。
I suggested that she go alone.
私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
I suggested that she go alone.
私は彼女が泳ぐのを見た。
I saw her swim.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。
I heard her speak English fluently.
私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。
I couldn't figure out what she was talking about.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
I have no idea where she lives.
私は彼女が歌を歌うのを聞いた。
I heard her sing a song.
私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。
I have never heard her sing.
私は彼女が歌を歌っているところを聞いた。
I heard her singing a song.
私は彼女が歌を歌っているのを聞いたことがない。
I have never heard her singing.
私は彼女が歌手として成功すると確信している。
I think it certain that she will succeed as a singer.
私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。
I arrived at the moment she was leaving.
私は彼女が居ることに気づいていなかった。
I was not conscious of her presence.
私は彼女が嫌いになってきた。
I am growing to hate the girl.
私は彼女が元気になればいいと思う。
I hope she will get well.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が好きだ。
I love her.
私は彼女が好きです。
I like her.
私は彼女が好きではない。
I don't like her.
私は彼女が幸せであってほしい。
I wish her happy.
私は彼女が皿を洗うのを手伝った。
I helped her wash dishes.
私は彼女が子供のころから知っています。
I have known her since she was a child.
私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
I take it for granted that she will join us.
私は彼女が私に言ったことについて考えていた。
I was thinking about what she had said to me.
私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
I objected to her treating me like a child.
私は彼女が試合に勝つと賭けた。
I made a bet that she would win the game.
私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
I heard her singing in her room.
私は彼女が書いた手紙を受け取った。
I received a letter which was written by her
私は彼女が新しいメガネをかけているのに気がず居た。
I noticed that she was wearing new glasses.
私は彼女が新しいメガネをかけているのに気づいた。
I noticed that she was wearing new glasses.
私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。
I noticed that she was wearing new glasses.
私は彼女が新しい帽子をかぶっているのに気づいた。
I noticed she was wearing a new hat.
私は彼女が親切だと思います。
I think she is kind.
私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。
I was delighted at the news of her success.
私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
I insist that she be honest.
私は彼女が赤ん坊のころから知っています。
I have known her since she was a baby.
私は彼女が通りを横切るのを見た。
I saw her crossing the street.
私は彼女が到着したことを彼に知らせた。
I informed him of her arrival.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
I saw her crossing the street.
私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。
I was glad that she visited me unexpectedly.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
I watched her at it.
私は彼女が罰せられるのを恐れた。
I was afraid of her having been punished.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が美しいのを知っています。
I know that she is beautiful.
私は彼女が病気だとは知らなかった。
I didn't know that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。
I hope she will get over her disease.
私は彼女が不在なので失望した。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
I never saw her help her father.
私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。
I didn't notice her going out of the room.
私は彼女が部屋に入るのを見た。
I saw her enter the room.
私は彼女が部屋を掃除するのを見た。
I saw her clean the room.
私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。
I helped her hang the picture on the wall.
私は彼女が忙しかったことを知っている。
I know that she has been busy.
私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I think that she will discuss trade fractions.
私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
I was all the more worried for her silence.
私は彼女が黙っているのでいっそう心配になった。
I was all the more worried for her silence.
私は彼女が来るまでここで待ちます。
I wait here until she comes.
私は彼女が理解できない。
I can't make her out.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が話すのを待った。
I waited for her to speak.
私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。
The longer I listen to her, the less I like her.
私は彼女が話すのを聞けば聞くほど彼女が好きでなくなる。
The longer I listen to her, the less I like her.
私は彼女たちを知っています。
I know them.
私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。
I have kept company with her for about 10 years.
私は彼女と10年程親しくつき合ってきた。
I have kept company with her for about ten years.
私は彼女と1時間話をした。
I talked to her for an hour.
私は彼女と1時間話をしました。
I talked to her for an hour.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女といしょに行くつもりだったが、忙しすぎた。
I intended to go with her, but I was too busy.
私は彼女といっしょに散歩した。
I accompanied her on a walk.
私は彼女とけんかをするようなばかではない。
I know better than to quarrel with her.
私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。
I have to talk with her about the new plan.
私は彼女との約束を取り消した。
I canceled an appointment with her.
私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。
I met her the year that my uncle William died.
私は彼女とは20年以上の知り合いである。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは行き来する間柄です。
I am on visiting terms with her.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは相性が良くなかった。
I didn't get along with her.
私は彼女とは長い付き合いだ。
I have known her for a long time.
私は彼女とは二十年以上の知り会いである。
I have been acquainted with her for more than 20 years
私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
私は彼女とは買い物に行かないとはっきりと言った。
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
私は彼女とは買い物に行かないと言った。
I said that it didn't go shopping with her.
私は彼女とは無関係だった。
I had nothing to do with her.
私は彼女とほとんど会わなかった。
I almost never met her.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とスキーに行きたい。
I'd like to go skiing with her.
私は彼女とハワイに行ったことをいつまでも忘れない。
I'll never forgot visiting Hawaii with her.
私は彼女と握手した。
I shook hands with her.
私は彼女と握手をした。
I shook hands with her.
私は彼女と意見があった。
I agreed with her.
私は彼女と一時間話した。
I talked with her for an hour.
私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。
I'd like to go on a picnic with her
私は彼女と一緒に歩いている。
I'm walking beside her.
私は彼女と楽しくおしゃべりをした。
I had a nice chat with her.
私は彼女と近ずきになりたい。
I want to make her acquaintance.
私は彼女と近づきになりたい。
I want to make her acquaintance.
私は彼女と結婚したいと思っています。
I hope to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と五年来の知り合いである。
I have known her for five years.
私は彼女と婚約中だ。
I am engaged to her.
私は彼女と手紙のやりとりをしている。
I exchange letters with her.
私は彼女と心ゆくまで話した。
I talked with her to my heart's content.
私は彼女と双子の妹とを見分けられない。
I can't tell her from her twin sister.
私は彼女と仲がよい。
I am an good terms with her.
私は彼女と電話で話した。
I talked to her on the telephone.
私は彼女と同席できてうれしい。
I am glad to have her company
私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
私は彼女と別れるつもりだ。
I will part company with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と妹をくべつできなっかた。
I couldn't tell her from her sister.
私は彼女と妹を区別できなかった。
I couldn't tell her from her sister.
私は彼女と妹を区別出来なかった。
I couldn't tell her from her sister.
私は彼女と無関係だった。
I had nothing to do with her.
私は彼女と友達です。
I am friends with her.
私は彼女と友達になった。
I made friends with her.
私は彼女と友達になれた。
I was able to make a friends with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と話したい。
I want to talk to her.
私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。
I told her to do that work at once.
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫ですかとたずねた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に10万円の借金をしている。
I owe her 100,000 yen.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするある。
I'm interested not so much in his song as in his life.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。
I am going to stop her ever doing that again.
私は彼女に3日前に会った。
I met her three days ago.
私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。
I asked her to pick me up around four.
私は彼女に9時までに帰宅するように言った。
I told her to be home by nine.
私は彼女に9時までに来るように忠告した。
I advised her to come by 9:00.
私は彼女にあったことを覚えています。
I remember seeing her.
私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。
I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it.
私は彼女におやすみといった。
I bade good night to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I offered to lend money to her.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこれらの古いコインをもらった。
I saw given there old coins by her.
私は彼女にすてきなクリスマスプレゼントを買った。
I bought her a nice Christmas present.
私は彼女にすばらしい時計を買ってあげた。
I bought a wonderful watch for her.
私は彼女にするように頼まれことをした。
I did that which she asked me to do.
私は彼女にそのむずかしい仕事をやってもらいたい。
I want her to do the difficult work.
私は彼女にそのような服装で行ってもらいたくない。
I don't like her to go in such a dress
私は彼女にそのパーティーに行けるかたずねた。
I asked her if she could go to the party.
私は彼女にそのパーティに行けるかどうかたずねた。
I asked her if she could go to the party.
私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです、だから私一人の胸に秘めてきたんです。
I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.
私は彼女にその難しい仕事をやってもらいたい。
I want her to do the difficult work.
私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。
I was aching to tell her the secret.
私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。
I debated whether to ask her about it or not.
私は彼女にそれを二度としないことを約束した。
I promised her not to do it again.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。
I followed her into the room.
私は彼女について大変心配している。
I was much convinced about her.
私は彼女にときおり、クラブで会います。
I meet her on occasion at the club.
私は彼女にときおりクラブで会います。
I meet her on occasion at the club.
私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。
I remember seeing her somewhere.
私は彼女になにをすべきか言いました。
I told her what to do.
私は彼女にはまったく満足していない。
I'm not at all satisfied with her.
私は彼女にもう少し待っているように勧めた。
I counseled her to wait a little longer.
私は彼女にやさしくなかったことを恥じている。
I am ashamed of not having been kind to her.
私は彼女にスキーを思いとどまらせた。
I argued her out of going skiing.
私は彼女にドレスを作ったやった。
I made her a dress
私は彼女にプロポーズするよう決心した。
I have made up my mind to propose to her.
私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
I told her not to let go of the rope, but she did.
私は彼女に一週間前に会いました。
I saw her a week ago.
私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。
I met her at the station but I did not recognize her in uniform.
私は彼女に何も言わなかった。すると彼女はうろたえた。
I said nothing to her, which made her upset.
私は彼女に花を何本かあげるつもりです。
I'll give her some flowers.
私は彼女に会いたい。
I'd like to see her.
私は彼女に会いたいと思う。
I hope that I'll see her.
私は彼女に会えて嬉しい。
I am glad to see her.
私は彼女に会ったとたんに生徒たちが質問を始めた。
I had scarcely seen her before I recognized her.
私は彼女に会ったとたんに恋に落ちてしまった。
Hardly had I met her when I fell in love with her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に顔色が悪いよといった。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に気楽にするようにと説得した。
I persuaded her to be at home.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に誤らなければならない。
I must make an apology to her.
私は彼女に好きなようにさせるつもりだ。
I am going to let her do as she likes.
私は彼女に行かないようにと言った。
I told her not to go.
私は彼女に行くよう要求した。
I demanded that she should go.
私は彼女に今晩ここに来てもらいたかったのです。
I wanted her to come here this evening.
私は彼女に私がその本を読めるかどうかどうかをたずねた。
I asked her if I could read the book.
私は彼女に私がその本を読めるかどうかを尋ねた。
I asked her if I could read the book.
私は彼女に私の出発のことを知らせた。
I informed her of my departure.
私は彼女に私の成功を知らせた。
I informed her of my success.
私は彼女に時折、クラブで会います。
I meet her on occasion at the club.
私は彼女に自分が到着した事を知らせた。
I informed her of my arrival.
私は彼女に自分のカメラを貸した。
I lent her my camera.
私は彼女に自分の部屋を見せた。
I showed her my room.
私は彼女に失望した。
I was disappointed in her.
私は彼女に謝らなければならない。
I must make an apology to her.
私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
I charmed a secret out of her.
私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。
I remember writing to her.
私は彼女に手紙を書く時間がない。
I have no time to write to her.
私は彼女に少しではあるが、持っていた情報を全部教えた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に少しではあるが盛っていた情報を全部教えた。
I gave her what little information I had.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に深い愛情を持っている。
I have a deep affection for her.
私は彼女に真実を話すべきだった。
I ought to have told her the truth.
私は彼女に人形を作ってやった。
I made her a doll.
私は彼女に人形を送った。
He presented her with a doll.
私は彼女に成功を知らせた。
I informed her about the success.
私は彼女に素敵なクリスマスプレゼントを買った。
I bought her a nice Christmas present.
私は彼女に遅れたことをわびた。
I apologized to her for my being late.
私は彼女に注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
I tired to warn her, but she would not listen.
私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。
I advised her to catch a morning train.
私は彼女に町で偶然出くわした。
I ran into her in the street.
私は彼女に長い手紙を書いた。
I wrote a long letter to her.
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
I ran as fast as possible to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精一杯走った。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に電話するつもりだったのですが。
I meant to call her, but I forget to.
私は彼女に電話をしました。
I called her up.
私は彼女に読むための漫画の本をあげた。
I gave her a comic book to read.
私は彼女に読むための漫画本をあげた。
I gave her a comic book to read.
私は彼女に謎かけをしてみた。
I tried to ask her a riddle.
私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。
I want her to do the difficult work.
私は彼女に難しい質問をした。
I asked her a difficult question.
私は彼女に彼の住所を知っているかどうか尋ねた。
I asked her if she knew his address.
私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。
I asked her if she knew his address.
私は彼女に部屋を掃除してもらった。
I got her to clean my room.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に無利子で500ドル貸した。
I lent her 500 dollars free of interest.
私は彼女に恋をしている。
I fell in love with him at first sight.
私は彼女に腕時計を買って上げた。
I got her a wrist watch
私は彼女の3倍の本を持っている。
I have three times as many books as she has.
私は彼女のいうことを理解する。
I can make out what she said.
私は彼女のいってることが理解できない。
I cannot make herds or tails of what she's saying.
私は彼女のことが気がかりだった。
I was worried on her account.
私は彼女のことは知らない。
I am not acquainted with.
私は彼女のことを知らない。
I am not acquainted with her.
私は彼女のしっと心にはがまんができない。
I can't stand her jealousy.
私は彼女のすぐ後ろだ。
I'm immediately behind her.
私は彼女のすばやい反応にびっくりした。
I was amazed by her quick response.
私は彼女のそでを引っぱったが、彼女は平気で話し続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女のためならなんでもする。
I will do anything I can do for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。
I regret having fallen in love with a girl like her.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
I'm going to her cocktail party.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のプレゼントが気に入った。
I was pleased with her present.
私は彼女の安否が気がかりだ。
I am concerned for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
I was anxious for her safety
私は彼女の意見に共鳴した。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意志にそむいて彼女にピアノをひかせた。
I made her play the piano against her will.
私は彼女の歌にうっとりした。
I was entranced by her singing
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の甘い声に魅了された。
I was fascinated by her sweet voice.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
I focused the camera on her face.
私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
I saw sorrow's print upon her face.
私は彼女の顔をじっと見つめた。
I stared her in the face.
私は彼女の顔をちらと見かけた。
I caught a glimpse of her face.
私は彼女の顔をまともにみれなかった。
I was unable to look her in the face.
私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。
I was unable to look her in the face.
私は彼女の顔を近くから一枚撮った。
I took a close shot of her face.
私は彼女の気持ちが理解できない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
I can't make her out.
私は彼女の愚痴にはうんざりしている。
I'm fed up with her complaints.
私は彼女の欠席の理由を知りません。
I don't know the reason for her absence.
私は彼女の健康を心配している。
I'm anxious about her health.
私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
I heard her to the end.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
I am sick of her excuse.
私は彼女の言うことがほとんど分らない。
I can hardly understand what she says.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを理解できない。
I can't make out what she said.
私は彼女の言ったことが信じられない。
I cannot believe what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言っていることが理解できない。
I cannot make heads or tails of what she's saying.
私は彼女の言っていることを理解できない。
I cannot make heads or tails of what she's saying.
私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。
I gathered from her words that she liked him.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
I could not catch her words.
私は彼女の考えをみとうした。
I read anger in her face.
私は彼女の合格を祝った。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の黒っぽい目が好きだ。
I like her dark eyes.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
I have done with her job.
私は彼女の仕事を手伝った。
I helped her with her work.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の試験の合格を祈った。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の試験の合格を祝った。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。
I called her office, but no one answered.
私は彼女の嫉妬心には我慢ができない。
I can't stand her jealousy.
私は彼女の手が震えているのを見て取った。
I noticed her hands shaking.
私は彼女の手の温かさを覚えている。
I can remember the warmth of her hands.
私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。
I believe what is written in her letter.
私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I must answer her letter.
私は彼女の住所を思い出せない。
I couldn't think of her address.
私は彼女の住所を知りません。
I don't know his address.
私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
I spent several days sorting through her papers.
私は彼女の助けなしではやっていけない。
I can't do without her help.
私は彼女の小言にうんざりしている。
I am tired of her complaints.
私は彼女の小説を愛読している。
I like her novel.
私は彼女の招待を受諾した。
I accepted her invitation.
私は彼女の笑い方が好きでない。
I don't like the way she laughs.
私は彼女の冗談に大笑いした。
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I thanked her for kind hospital.
私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I gave her a present in return for her kindness.
私は彼女の声に熱意があることに気づいた。
I noted a trace of eagerness in her voice
私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。
I had to take care of her baby.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の側に座った。
I sat beside her.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話しつづけた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
I was moved by her love for other people.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。
I'm felt up with her laziness.
私は彼女の態度が気にくわない。
I don't like her manner.
私は彼女の誕生日に招待された。
I was invited to her birthday party.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の電話番号を書き留めた。
I wrote down her phone number.
私は彼女の電話番号を書き留めた。
I put down her phone number.
私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
I tried to find out her telephone number.
私は彼女の到着を待ちかねていた。
I was impatient for her arrival.
私は彼女の突然の出現に我を忘れてしまった。
I was beside myself with her sudden appearance.
私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
I guessed her to be forty.
私は彼女の発言にとても腹が立った。
I got very annoyance at her remarks.
私は彼女の美しさにうっとりした。
I was fascinated by her beauty.
私は彼女の病気のことがとても気になる。
I'm very concerned about her illness.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
I am sick of listening to her complaints.
私は彼女の魅力に引き付けられた。
I felt drawn toward her.
私は彼女の無実を証明しようと弁護する。
I defend in proof of her innocence.
私は彼女の名札をちらりと見た。
He glanced at name tag.
私は彼女の名前のつづりが思い出せない。
I can't remember how to spell her name.
私は彼女の名前をすぐに言い出せない。
I can't think of her name at once.
私は彼女の名前をすぐに思い出せない。
I can't think of her name at once
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の約束にだまされた。
I was taken in by her promise.
私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。
I greatly admire her for her bravery.
私は彼女の様子にだまされた。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の洋服のセンスが好きです。彼女の服とお化粧はいつもすてき。
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
私は彼女の要求に屈服した。
I gave in to her demands.
私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
I was charmed by her way of speaking.
私は彼女の話し方は好きではない。
I don't like the way she speaks.
私は彼女の話にすっかりだまされた。
I was completely deceived by her story.
私は彼女の話に耳を傾けた。
I listened to her story.
私は彼女の話を信じます。
I believe her story.
私は彼女の話を信じる。
I believe her story.
私は彼女の腕をつかんだ。
I caught her by the arm.
私は彼女の腕をとった。
I took her arm.
私は彼女の腕を取った。
I took her arm.
私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。
I thought it better that she should take a vacation
私は彼女は病気だと思う。
I think she is sick.
私は彼女は病気だと思った。
I thought she was sick.
私は彼女は踊りが上手だと思います。
I think she is a good dancer.
私は彼女より3つ年下だ。
I am three years her younger.
私は彼女より3歳年下だ。
I am junior to her by three years.
私は彼女よりあなたのほうを愛している。
I love you more than her.
私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.
私は彼女を2年間知っている。
I have known her for two years.
私は彼女を2年前からずっと知っています。
I have known her for two years.
私は彼女をいくら誉めても十分でない。
I cannot praise her enough.
私は彼女をかわいらしいと思った。
I thought she was pretty.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
I gave her a hard hug.
私は彼女をすごく評価した。
I had a good opinion of her.
私は彼女をたいへん利口だと思った。
I thought her very clever.
私は彼女をちょっと知っている。
I know her slightly.
私は彼女をちらっと見かけた。
I caught a glimpse of her.
私は彼女をとても良く知っています。
I know her very well.
私は彼女をびっくりさせたいと思った。
I wanted to surprise her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
I turned away as if to dislike her.
私は彼女をみていた。
I was looking at her.
私は彼女をよく知っている。
I know her well.
私は彼女をよく知っている。彼女は私の友達でです。
I know her well, She is my friend.
私は彼女をアンの妹と間違えた。
I took Ann for her sister.
私は彼女をスターにした。
I made her a star
私は彼女をデートに誘った。
I asked for a date.
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
I asked her for a date, only to have her say no.
私は彼女をパーティに招いたらどうかと彼に提案しました。
I suggested to him that she be invited to the party.
私は彼女をパーテイーに招いたらどうかと彼に提案した。
I suggested to him that she be invited to the party.
私は彼女を愛さずにはいられない。
I can't help loving her.
私は彼女を愛してはいない、彼女のほうで愛してくれてもごめんだ。
I don't love her, not if she loves me.
私は彼女を慰めることができる。
I can comfort her.
私は彼女を一番の親友と考えている。
I look on him as my best friend.
私は彼女を家まで送った。
I saw her home.
私は彼女を会いしていない。
I don't love her.
私は彼女を許さない。
I cannot excuse her.
私は彼女を興奮させた。
I excited her.
私は彼女を見ていた。
I was looking at her.
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
I never see her without thinking of her mother.
私は彼女を好きではない。
I don't like her.
私は彼女を幸せにします。
I will make her happy.
私は彼女を幸福にした。
I made her happy.
私は彼女を幸福にしたい。
I made her happy.
私は彼女を幸福にしよう。
I'll make her happy.
私は彼女を高く評価した。
I had good opinion of her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を実の娘のように扱った。
I treated her as my own daughter.
私は彼女を助けることができた。
I was able to help her.
私は彼女を信じざるを得ない。
I cannot but believe her.
私は彼女を心から崇拝している。
I admire her truly.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
I takes her into doing the work instead of me.
私は彼女を説得して彼と結婚させた。
I talked her into marrying him.
私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。
I tried to persuade her in vain
私は彼女を説得できなかった。
I failed to persuade her.
私は彼女を待ちあぐんだ。
I became weary of waiting for her.
私は彼女を知っています。
I know her.
私は彼女を知っている。
I know her.
私は彼女を知らないし、また知りたいとも思わない。
I do not know her, nor do I want to.
私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。
I don't know her, nor I want to.
私は彼女を知りません。
She is a stranger to me.
私は彼女を怒らせてしまった。
I gave offense to her.
私は彼女を東京駅で出迎えた。
I met her at Tokyo Station.
私は彼女を二時間も待った。
I waited for her as long as two hours.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
As for me, it took time to persuade her.
私は彼女彼女の姉だと思っていました。
I took her for her sister.
私は彼女彼女の姉と間違えてしまった。
I took her for his sister.
私は彼女彼女の姉妹だと思っていました。
I took her for her sister.
私は彼女彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
I took her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を秘書にした。
I made her my secretary.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
I took her for Minako. They are so much alike.
私は彼女を妹のように思っている。
I look on her as my sister.
私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。
I tried to stop her but she made off in a hurry.
私は彼に女事実を伝える勇気が無かった。
I didn't have the courage to tell her the fact.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
I supported her even against my father.
私は毎日彼女に電話する。
I call her up every day.
私は命がけで彼女を助けようと決心した。
I was determined to help her at the risk of my life
私は明日彼女を訪ねるつもりです。
I am going to call on her tomorrow.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She got all the more angry for my silence.
私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。
She as well as I is tired of the work.
私を見て、彼女はまごついた。
Seeing me, she was embarrassed.
私を見て彼女はまごついた。
Seeing me, she was embarrassed.
私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。
As soon as she saw me, she greeted me with a smile.
私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。
It is kind of her to help me.
私を睨み返した彼女は怒っていた。
The girl staring back at me was angry.
私達にとって彼女といっしょにいることはたいへん楽しい。
It's great fun for us to be with her.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
We were greatly amused by her story.
私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
No other woman in our company is so proud as she.
私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。
We managed to get it back without her knowing.
私達はレストランで彼女のために夕食会を催している。
We are giving a dinner for her at the restaurant.
私達は時たま彼女を訪ねる。
We call on her now and again.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
We were all present at her wedding.
私達は彼女が公園に入るのを見た。
We saw her enter the park.
私達は彼女が不在だったので失望した。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女に気をつけるように叫んだ。
We shouted out for help but no one came.
私達は彼女のために歌った。
We sang for her.
私達は彼女のダンスを見た。
We saw her dance.
私達は彼女のチームのキャプテンに選んだ。
We elected her captain of our team.
私達は彼女の家にいって、そこでクリスマスパーティをしました。
We visited her house, where we had a Christmas party.
私達は彼女の叫びに驚いた。
We were alarmed at her cry.
私達は彼女の料理にお世辞を言った。
We flattered her on her cooking.
私達は彼女をさがした。
We looked for her.
私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
We have a few surprises in store for her.
私達は彼女をチームのキャプテンに選んだ。
We elected her captain of our team.
私達は彼女を探した。
We looked for her.
私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。
We may have to go without her.
彼女に読むための漫画の本をあげた。
I gave her a comic book to read.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。
Success in exams doesn't mean a thing to her.
試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The dentist pulled out her bad tooth.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
She stopped appearing in public after her accident.
事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
She stopped appearing in public after her accident.
事故は彼女から息子さんを奪った。
The accident bereaved her of her son.
事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。
She cursed him for causing the accident.
事実は彼女がそこにいなっかたことだ。
The truth is that she was not there.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.
時々彼女はわたしに会いに来る。
She comes to see me from time to time.
時々彼女はテニスをする。
Now and then she plays tennis.
時々彼女は学校に遅刻する。
Once in a while, she is late for school.
時々彼女は私に会いにやってくる。
She comes to see me from time to time
時々彼女は私に会いに来る。
She comes to see me from time to time.
時々彼女は彼にインドの話をしてみた。
Sometimes she tried taking to him about India.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。
She felt less sad as time passed.
時が彼女の悲しみを癒した。
Time cured her of her sorrow.
時間の半分を彼女とのデートに使います。
I spend half my time going out with her.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
次に彼女がくるときには家にいます。
I will be at home when he comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
I will be at home when he comes next.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
She went on to lay out two more parks in the town.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
I will be seeing her again next Friday.
次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
The car crash was a bad experience for her.
自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。
She kneed me again, not even caring that she was hurt.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。
It is just like her to think of other before thinking of herself.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。
Her conceit about her beauty annoyed many people.
自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
She didn't think her dream would ever come true.
自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分の名前があるか彼女はリストにざっと目をとうした。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分の名前が有るかと彼女はリストにざっと目を通した。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。
She was hurt to find that nobody took any notice of her.
失敗しても彼女は落胆しなかった。
She did not let failure discourage her.
失敗を彼女のせいにするな。
Don't father the mistake on her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
I took the liberty of calling her.
実のところ、彼女はやけになって、有り金をみんな人にやってしまったのだ。
To tell the truth, she gave in away all her money to others in desperation.
実は私は彼女を愛してはいないのです。
The fact is I do not love her.
実は彼女にカードを書いたんだ。
Actually I wrote her a card.
実は彼女はうそをついていたのだ。
The fact is that she lied.
実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。
The fact is that she didn't even read the letter.
実は彼女は病気なのです。
The fact is that she is ill.
実は彼女は僕の姉だ。
As a matter of fact, she is my sister. [M]
実を言うと、私は彼女が大嫌いなのです。
To tell the truth, I don't really like her.
実を言うと、私は彼女のことがあまり好きではない。
To tell the truth, I don't like her very much.
実を言うと、彼女は私のガールフレンドです。
To tell the truth, she is my girl friend.
実を言うと、彼女は私の妹だ。
To tell the truth, she is my sister.
実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。
To tell the truth, I don't really like her.
実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。
To tell the truth, I don't like her very mach.
実を言うと彼女はぼくの妹なんだ。
To tell the truth, she is my sister. [M]
実を言うと彼女は私の姪です。
To tell the truth, she is my niece.
実を言えば、彼女は私の妹だ。
To tell the truth, she is my sister.
実を言えば彼女は僕のいとこなのです。
To tell the truth, she is my cousin. [M]
実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
Even though she is seeing someone else, I won't give her up. [M]
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際は彼は彼女を愛している。
In fact he loves her.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
Her striped dress accentuates her slimness.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She had the decency to apologize.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車に彼女のお金を全部使う。
I spend all her money on the car.
車を3台持っているとは、彼女は金持ちにちがいない。
She must be rich to have three cars.
蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。
She screamed when she saw a snake.
蛇を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
The mere sight of a snake makes her sick.
若いころ、彼女は美人だったらしい。
She seems to have been beautiful in her young days.
若いころ彼女は水泳がうまかった。
She was a good swimmer in her young days.
若いころ彼女は美人だったらしい。
She seems to have been beautiful in her young days.
若い頃、彼女は美人だったらしい。
She seems to have been beautiful in her young days.
若い頃彼女は美人だったらしい。
She seems to have been beautiful in her young days.
若い男が彼女のかばんを奪った。
The young man robbed her of her bag.
若い男が彼女のバッグを奪った。
The young man robbed her of her bag.
若い男に彼女はバックを奪われた。
The young man robbed her of her bag.
若い男は彼女のバックを奪った。
The young man robbed her of her bag.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
若者は彼女にプロポーズする決心をした。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
The young man decided to propose to her.
手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。
Her duties include making copies of letters.
手紙は彼女によって書かれた。
The letter was written by her.
手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。
As soon as she read the letter, she began to cry.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
To put it briefly, she turned down his proposal.
手伝って彼女にガウンを着させてやった。
I helped her into a gown.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
During the class she fell asleep in spite of herself.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
The circumstances gave color to her story.
秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。
In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
Ten to one he will get married to her.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It is not her looks that is important but her ability.
出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。
She was the brightest and gayest of all present.
出席者は彼女の美しさにうっとりした。
Those present were charmed by her beauty.
初めてにしては彼女はよくやったほうだ。
Given her inexperience, she has done well.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。
I ran across her in Mongolia, of all places.
暑い涙が彼女のほほを伝わった。
Hot tears ran down her cheeks.
暑かったので、彼女は汗びっしょりになりました。
It being hot, she was wet with sweat.
女ながらも彼女は勇敢だった。
Woman as she was, she was brave.
女王の役は彼女に似合わない。
The part of the queen does not suit her.
女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。
Women talk about trivial things when talking with men.
女性であったが、彼女は勇敢に戦った。
Woman as she was, she fought bravely.
女性ではあるが、彼女はこのバーベルを持ち上げられる。
Woman as she is, she can lift this barbell.
女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。
Women talk about trivial things when talking with men.
女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。
By degrees the friendship between him and her grew into love.
勝利によって彼女の努力は報われた。
Her efforts were crowned with victory.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
奨学金で彼女は大学へ行くことができた。
The scholarship enabled her to go to university.
奨学金のおかげで彼女は大学に進学できた。
The scholarship enable her to go to college.
奨学金のおかげで彼女は留学した。
The scholarship enabled her to study abroad.
小さい黒いウサギは彼女の目を開いていとてもひろくてとても高いのだといいました。
The little black rabbit opened her eyes very wide and though very hard.
小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。
The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw.
小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。
The little white rabbit opened her eyes very wide and though very hard.
小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。
The tiny birthmark took nothing from her loveliness.
小説が成功して彼女は金持ちになった。
This success of her novel made her rich.
小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
少々お待ちください。彼女に電話をつなぎます。
Just a moment, please. I'll put her on.
少し離れてみると彼女は50歳くらいの女性にみえた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about 50.
少し離れてみると彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Seem at distance, she looked like a woman of about 50.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見える。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると彼女は50歳くらいの女性にみえた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about 50.
少し離れて見ると彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about 50.
少し離れて見ると彼女は50歳くらいの女性に見える。
Seen at a distance, she looked like a woman of about 50.
少し離れて見ると彼女は50歳位の女性に見えた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about 50.
少女たちのお母さんは彼女たちを見ていましたか。
Was their mother watching the girls?
少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
The girl hurt her while skiing.
少女達のお母さんは彼女たちをみていましたか。
Was their mother watching the girls?
招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。
All the guests were touched by her hospitality.
招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。
Though invited, she didn't go to watch the World cup.
状況は彼女に不利だ。
Appearances are against her.
蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。
Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed.
寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。
Awake or asleep, she was thinking about it.
寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。
On entering the bedroom, she started sobbing.
寝不足で彼女は元気がなかった。
Lack of sleep whittled away her energy.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
新しいドレスが彼女に買い与えられた。
A new dress was bought for her by her mother.
新しいドレスの彼女は満足だった。
The new dress satisfied her.
新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。
She looked very beautiful in her new dress.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい髪型のせいで彼女は若く見えた。
Her new hair-do made her look younger.
新しい服が彼女のために買われた。
A new dress was bought for her.
新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。
How pretty she looks in her new dress!
森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。
In the woods, she met with two strangers.
神に対する彼女の信仰はゆるぎない。
Her faith in God is unshaken.
神は彼女に美しい顔と、声を与えた。
God gave her a beautiful face and sweet voice.
紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。
Like a gentleman, he rose and offered her his seat.
人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。
The people laughed till she said, "Burn!"
人々は彼女が死んだものだと思った。
People believed her to be dead.
人々は彼女の絵が好きになった。
People came to like her paintings.
人気がでて彼女はうぬぼれた。
The popularity turned her head.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
We waited for Helen at the library for an hours, but she didn't appear.
吹き出物が彼女の首に出た。
A rash broke out on her neck.
睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
Lack of sleep was undermining her health.
数学は彼女の弱点です。
Mathematics is her weak point.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
世界で一番の金持ちでも、彼女の愛は買えない。
The richest man in the world cannot buy her love.
世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。
She is saving her money with a view to taking a temp around the world.
世間は彼女の才能を十分認めた。
The world has paid due recognition to her ability.
星は彼女の上で輝き…。
The starts twinkled above her...
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us. [M]
正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
She wished it would stop raining by noon.
正直いって私は彼女が嫌いだ。
Frankly speaking, I don't like her.
生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。
She did not forget his kindness as long as she lived.
生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。
The students made her life happy.
生徒たちは彼女の人生を幸福にした。
The students made her life happy.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
The calm surface reflected her features like a mirror.
昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。
She sat in the chair all day, thinking of past events.
昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っている。
She sat in the chair all day, thinking of past events.
昔のことを思い出しながら、彼女は一日じゅういすに座っていた。
She sat in the chair all day, thinking of past events.
昔のことを思い出しながら、彼女は一日中椅子に座っていた。
She sat in the chair all day, thinking of past events.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
責任は彼女に重くのしかかった。
The responsibility sat heavily on her
赤いドレスのために彼女は目立った。
A red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
A red dress made her stand out.
赤いドレスは彼女に似合った。
The red dress became her.
赤いベルト彼女の黒いベルトをひきたたせている。
The red belt sets off her black dress.
赤い傘が彼女のおばあちゃんを思い出させた。
The red umbrella reminded her of her grandma.
赤い服は彼女によく似合う。
A red dress looks good on her.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。
She sat still for fear of waking the baby.
赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。
Her baby was a great blessing to her.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさない様に彼女は静かに入ってきた。
She came in quietly so as not to wake the baby.
先月彼女に会ったのを忘れた。
I forgot seeing her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I wrote to her last month.
先週の英語のテストで私は彼女より成績が悪かった。
I was below her in last week's English test.
先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。
When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before.
先週の日曜日に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。
When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before.
先生が入ってくると彼女は立ち上がった。
She stood up when her teacher came in.
先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。
To the professor, she was a joy to teach.
先生の話では彼女は入院したそうだ。
According to our teacher, she entered the hospital.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。
The teacher gave her much information about the university.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女をほめた。
Her teacher praised her.
先日、彼は彼女の家を訪問した。
He visited her house the other day.
先日、彼女から電話があった。
The other day I got a call from her.
先日、彼女が遊びにきた。
She came to see me the other day.
先日彼女から手紙がきた。
I received her letter the other day.
先日彼女にあったとき、両親のことを聞かれた。
When she had it the other day, I had a parents' thing heard.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女の母が病院で亡くなった。
The other day her mother passed away in the hospital.
先日彼女は映画に行った。
She went to the cinema the other day.
千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。
It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her.
戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。
She had to part with her family when the war began.
船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。
She was waiting at the quay as the ship came in.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
The companion succeeded and she won the election.
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
How lonely and helpless she must feel lift all by her self!
全く彼女にはうんざりしたよ。
I've had just about enough of her.
全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。
All the members made much of her opinion.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
By and large, she is a very reliable person.
祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。
She will write to me as soon as she returns to her country.
祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。
My grandmother had been sick for a week when I visited her.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
It was her fate to die young.
早晩彼女は姿を現すだろう。
Sooner or later, she will appear.
相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
息子が怠けているので、彼女はしかった。
She scolded her son for being lazy.
息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
Great was her joy when her son returned back safely.
息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。
She was very pleased when her son returned home safe and sound.
息子のことを考えただけでも、彼女の心は暖かかった。
The bare thought of her son warmed her heart.
息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。
The bare thought of her son warmed her heart.
息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。
The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。
Being with her grandson always makes her happy.
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
The others paid no attention to her warning.
他人を憎むことは彼女とは相入れない。
Hating others is foreign to her.
多くのつらい思いが彼女には残っていた。
Many painful memories inhabited her mind.
多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。
After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。
After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
多くの困難はあったが、彼女は何とか車の運転が出来るようになった。
After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
多分彼女はちょっと怒っているでしょう。
I should say she is a little angry.
多分彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。
Perhaps she doesn't remember my birthday. [M]
多分彼女は来るでしょう。
Maybe she is coming.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Taro asked after her father.
体の具合がよくなかったので、彼女は学校を休んで家にいた。
Feeling sick, She stayed home from school.
待つこともなく彼女が現れた。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく彼女はやって来た。
It was not long before she came.
待つまもなく彼女が現れた。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
I had not waited long before she turned up.
台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
Ever since she feel in the kitchen, she hasn't been all there.
大きくなるにつれて、彼女はますます美しくなった。
As she grew up, she became more and more lovely.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
The foundation of a college was her great ambition.
大学の先生になるのが彼女の夢だった。
It is been her dream to be a university professor.
大学を卒業したあと、彼女は教師になった。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Having graduate from college, she became a teacher.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
On graduating from college, she got married.
大雪の結果、彼女は遅れた。
She was late as a result of the heavy snow.
大変遺憾ながら彼女がなくなったことをお知らせします。
I'm very sorry to inform you that she died.
大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。
I am very sorry to inform you that she died.
大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。
Tears rolled down her cheeks.
第一に、彼女は若すぎる。
To begin with, she is too young.
誰かが「アフリカでは空はいつも晴れているということだよ」と妬ましそうに言うと、彼女は「そうね、こんなにして暮らしてきた後で素敵な家を持つのは素晴らしいことじゃない」と夢見るような気持ちで答えていた。
If someone remarked enviously: "They say that in Africa the sky is always blue," she was likely to reply absent-mindedly: "Yes, and won't it be nice to have a proper house after all these years."
誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。
Somebody must break the sad news to her mother.
誰かが彼女のお金を奪った。
Someone robbed Mary of her money.
誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が彼女たちにテーブル・マナーを教えますか。
Who taught them table manners.
誰が彼女たちにテーブルマナーを教えますか?
Who taught them table manners?
誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
Who taught her how to speak English?
誰が彼女を手伝ってくれますか。
Who helps her?
誰もがその計画にきっと賛成だと彼女は思った。
She assumed that everyone would be for the plan.
誰もが知っているが、彼は彼女を好きで、彼女も彼が好きだ。
Everybody knows that he like her and vice versa.
誰もが彼女のことを誉める。
Everybody speaks well of her.
誰もが彼女の仕事を高く評価している。
Everyone estimates her work highly.
誰も彼女がいないのに気がつかなかった。
Nobody noticed her absence.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Apart from her temper, she's all right.
男は、彼女からハンドバックを奪った。
The man robbed her of her handbag.
男は彼女のハンドバッグを奪った。
The man robbed her of her handbag.
男は彼女をだましてその金を取り上げた。
The man cheated her out of her money.
知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。
The news was very surprising to her.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
I am no much for her in knowledge.
恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
I am ashamed to see her.
恥ずかしさで彼女のほおが赤くなりだした。
Her cheeks began to glow with shame.
恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。
I was unable to look her in the face.
恥ずかしさで彼女の頬が赤くなりはじめた。
Her cheeks began to glow with shame.
智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。
Tomoko asked her friends to come to her party.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
Sooner or later she'll get over the shock.
遅れてきたことを彼女にあやまるべきだ。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
You must apologize to her for coming late.
遅れないように彼女に言った。
I told her not to be late.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
I didn't feel like scolding her for being late.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
中国語を話すことでは彼女は私よりすぐれている。
She gains an advantage over me in speaking Chinese.
中国語を話すことでは彼女は私より優れている。
She gains an advantage over me in speaking Chinese.
昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
After she had a lunch, she got ready to go out.
町で偶然彼女に会った。
I chanced to see her on the street.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
It was long before I realized her real love. [M]
長いことかかってようやく僕は彼女の本当の愛に気がついた。
It was long before I realized her real love. [M]
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
It was a long time before she understood me.
長い間彼女をまった。
I waited for her a long time.
長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね。」と言った。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
After a long argument I finally persuaded her to go camping.
長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」といった。
When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of."
長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。
When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of."
長く歩いて彼女は疲れているにちがいない。
She must be tired after a long walk.
長所がおおいのに彼女は自慢しなかった。
With all her merits she was not proud.
長所が多いことに彼女は自慢しなかった。
With all her merits she was not proud.
長所が多いのに彼女は自慢したがらない。
With all her merits she was not proud.
長所が多いのに彼女は自慢しなかった。
With all her merits she is not happy.
長旅で彼女の傷は悪化した。
The long trip aggravated her injury.
沈着な彼女の言葉でわれわれの恐怖は消し飛んだ。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
Her calm words banished our fears.
通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。
I was able to find the street, but I couldn't find her house.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
締め切りに間に合わなかったため、彼女は上司にひどくしかられた。
She was called down by her boss for missing her deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
She handed in her term paper after the deadline.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。
On falling down, she burst into tears.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
The change of air worked wonders for her.
伝言は彼女に伝えました。
I will relay the message to her.
伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
The legend says that she was a mermaid.
電車の中で偶然彼女に会った。
I met her by chance on a train.
電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。
Having a telephone helped her find more clients.
電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。
She asked if she could use the phone, so I let her.
怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。
Burning with anger, she slapped him.
東京にいる間に、彼女を知った。
While staying in Tokyo, I came to know her.
東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。
On arriving in Tokyo, I wrote her a letter.
盗難を恐れて彼女は宝石箱を金庫に入れカギをかけてしまった。
She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen.
盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。
She looked her jewels in the safe for fear they might be stolen.
当時、彼女が20代であったはずがない。
She can't have been in her twenties at that time.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は幸せだったと思う。
I suppose that the she happy then.
当然のことだが、彼女は怒った。
She was understandably angry.
答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。
When she saw her test score, she burst into tears.
頭が痛い時は、ちょっとした音でも彼女をいらいらさせる。
When she has a headache, the slightest noise irritates her.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
She's quick on her feet so no matter what you say to her she'll have a witty comeback.
働きすぎで彼女は健康を損なった。
Overwork cost her health.
同級生は彼女のよさが解っていない。
Her classmates do not appreciate her.
同時通訳が彼女の憧れだ。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.
道でばったり彼女に会いましてね。
I just ran into her on the street.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
No wonder they turned down her offer.
独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。
Left alone, she
読書に飽きて彼女は昼寝をした。
Tired of reading, she took a nap.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の物音に彼女はおびえた。
The sudden noise frightened her.
突然彼女の顔は青くなった。
Suddenly her face was pale
突然彼女は甲高い声で叫びだした。
All at once She began to shout in a shrill voice.
突然彼女は甲高い声で叫び出した。
All at once she began to shout in a shrill voice.
突然彼女は甲高い声で呼びだした。
All at once she began to shout in a shrill voice.
突然彼女は甲高い声で呼び出した。
All at once she began to short in a shrill voice.
内気なその少年は彼女からのほめことばに顔を赤らめた。
The shy boy blushed at her compliment.
内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
The shy boy blushed at her compliment.
内緒だけれど彼女は病気だった。
Between us, she was ill.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
She lived in five different countries by 25 years old.
二度と再び彼女と会うことはないだろう。
Never will I see her again.
二度と再び彼女にあうことはないだろう。
Never will I see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
Never will I see her again.
二度と彼女に会うことはないだろう。
Never will I see her again.
二分以内で彼女はパントとチーズを全部たいらげた。
Within two minute she had eaten up all the bread and cheese.
日がくれてから彼女が外出することはたとえあるにしても極めてまれだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出することはたとえあるにしてもきわめて少ない。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出することはたとえあるにしても極めてくれた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出することはたとえあるにしても極めてまれだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日記が彼女が数年かいた本の基盤となった。
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.
日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。
No other singer in Japan is as popular as she.
日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはない。
No other singer in Japan is as popular as she.
日曜日には彼女はテニスをしたものだった。
She used to play tennis on Sunday.
濡れた衣服が彼女のからだにくっついていた。
Wet clothes clung to her body.
濡れた衣服が彼女の体にくっいていていた。
Wet clothes clung to her body.
濡れた衣服が彼女の体にくっついていた。
Wet clothes clung to her body.
猫が死んでから彼女は元気がない。
She has been unhappy since her cat died.
熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Hot soup burned her tongue.
熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。
The hot bath relaxed her.
熱情が彼女の特徴の一つだ。
Passion is one of her characteristics.
年とともに彼女の髪は白くなった。
Her hair became gray with the years.
年の割りには彼女は若く見える。
She looks young for her age.
年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。
She became more and more beautiful as she grew old.
年を取って彼女は記憶力が衰えた。
Old age has undermined her memory.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
Her age qualifies her for the job.
濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。
Strong coffee kept her awake all night.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
配達人が彼女宛の手紙を置いていった。
The mailman left a letter for her.
買うべきものが他になかったので、彼女は店を出た。
Not having anything where to find the book, asked her mother where it was.
白いパラソルは彼女のです。
The while parasol is her parasol.
白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。
Her gray hair makes her look older than her age.
薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。
Her face was not clear in the poor light.
爆発の10分後に彼女は帰って来た。
She came back ten minutes after the burst.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
There are only five minutes till the train starts. [F]
罰金など払うまいと彼女は決心した。
She choose not to pay the fine.
彼か彼女が悪い。
He or I am to blame.
彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。
When he said "water," she gave him water.
彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。
He walked so fast that she couldn't keep up with him.
彼がいつ帰るか彼女にたずねてみなさい。
Ask her when he will come back.
彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。
Ask her when he will come back.
彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。
She took advantage of his confusion to escape.
彼がなぐったのは私であって彼女ではない。
He hit me, not her.
彼がピアノを弾き、彼女は歌を歌った。
He played the piano and she sang.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
She insisted that ha play the piano.
彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。
What he said to Beth was nothing less than an insult to her.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He proposed to Miss Lee and she accepted him.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一番に彼女を助けた。
He was the first to help her.
彼が一番愛しているのは彼女の長女です。
It is her eldest daughter that he loves most.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
彼が何かすると必ず彼女がかぎつける。
He never does anything but she smells it out.
彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。
He never does anything but she smells it out.
彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。
I suggested to her that we go to the movies after he came home.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
It is not you but her that he wants to marry.
彼が死んでからも彼女はまだ彼を憎んでいた。
She still hated him, even after he died.
彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。
She would have failed but for his help.
彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
He was seen to cross the road.
彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
It was uncertain whether he would marry her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することはまちがえない。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
The day came at last when he had to part from her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。
It was cruel of him to say such things to her.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。
It is cruel of him to say such things to her.
彼が彼女に最後に会ってから十年になります。
It is ten years since I saw her last.
彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。
He may well get angry with her.
彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
That he is in love with her is true.
彼が彼女に話すとにっこりした。
He told her and she smiled.
彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。
We couldn't stop him from hitting her.
彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。
No one knows whether he loves her or not.
彼が彼女を愛していることは確かだった。
That he loved her was certain.
彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
I can't help him feeling sorry for her.
彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。
It's clear from his actions that he loves her.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
The fact that he was sick was not very impressive to her.
彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。
She despises him only because he is poor.
彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
The news that he had got injured was a shock to her.
彼が部屋にはいるやいなや、彼女はわっと泣き出した。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears.
彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。
He had been reading for two hours when she came in.
彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。
She inferred from his silence that he was angry.
彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.
彼と彼女は3年前に結婚した。
He and she got married three years ago.
彼にあったとたんに、彼女はわっと泣き出した。
As soon as she met him, she burst into tears.
彼にとって彼女は全てです。
She is everything to him.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
He has a good case against her.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女の親切がわからない。
He is blind to her kindness.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には妹がいる。そして彼女もまた学校に行っている。
He has a sister and she goes to school, too.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
Se waved both her hands so that he could find her.
彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。
She had the stupidity to try to help Carlo.
彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
She didn't know the information till she met him.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。
It was foolish of her to ask him for help.
彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。
It is honest of her to tell him the truth.
彼に彼女について何も言わないほうがよい。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がよい。
You may as well tell him nothing about her.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
She said good-bye to him and left the house.
彼に涙を見せまいと彼女は顔をそむけた。
She turned her hand away lest he should see her tears.
彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。
She turned her head away lest he see her tears.
彼のあいまいな返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼のいうこところによれば、彼女は正直な女だ。
According to him, she is honest.
彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
According to him, she is honest.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
His nagging distressed her.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
She may well be angry at his remark.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼の微笑みが彼女をくつろがせた。
His smile put herb ease.
彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。
Her cheeks began to glow at his compliments.
彼のわがままほど彼女の気にさわることはなかった。
Nothing vexed her more than his selfishness.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のタバコの火で彼女の服に穴があいた。
His cigarette burned a hole in her dress.
彼の意見は彼女のものとは違う。
He differs in opinion from her.
彼の煙草の火で彼女の服に穴をあけた。
His cigarette burned a hole in her dress.
彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。
In answer to her shouts people ran to help her.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の言うところによれば、彼女は、正直な女だ。
According to him she is honest.
彼の言葉が彼女を傷つけた。
His words hurt her feelings.
彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。
His words moved her to tears.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。
His words gave her hope for the future.
彼の言葉は彼女をぞっとさせた。
His words struck terror into her.
彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。
At his words her color paled.
彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。
During his speech she was all ears.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
Let's compare his work with hers.
彼の死後は彼女が事業を引きついだ。
She took over the business after I met her.
彼の死後は彼女が事業を引き継いだ。
She took over the business after his death.
彼の車は青だったが彼女は赤かった。
His car was blue; hers was red.
彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。
To her disappointment, his letter didn't come.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。
His letter hurt Jane's vanity.
彼の手紙は彼女を怒らせた。
His letter made her be angry.
彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。
His terrible suffering aroused her pity.
彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。
Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.
彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。
Not knowing his address, she didn't write to him.
彼の傷口に彼女はハンカチを当てがった。
She applied her handkerchief to his wound.
彼の紹介で彼女と知り合った。
I made her acquaintance through his introduction.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。
His sharp words seemed to hurt her.
彼の成功は努力のたまものだと彼女は言った。
She said that his success was the result of effort.
彼の生活は彼女にかかっている。
His life rests on her.
彼の声を耳にしたとたんに、彼女は恐ろしくて震えた。
Immediately she heard his voice, she trembled with fear.
彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。
His constant insult aroused her anger.
彼の粗野な冗談に彼女は腹を立てた。
His crude jokes made Jane angry.
彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
If I had not be for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告がなっかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかったであろう。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼の到着後2日して彼女は亡くなった。
She died two days after his arrival.
彼の年齢は彼女の1倍半である。
He is half as old again as she is.
彼の年齢は彼女の2倍である。
He is as old again as she is.
彼の病気で、彼女はとても惨めな気分になった。
His illness caused her great misery.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の不親切が彼女を怒らせた。
His unkindness made her angry.
彼の無作法について彼女は私に文句をいった。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
She complained to me of his rudeness.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。
The merest mention of his name made her angry.
彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
She felt shy in his presence.
彼の目は、彼女にくぎ付けになった。
His eyes fixed on her.
彼の目は彼女にくぎ頭けだ。
His eyes fixed on her.
彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。
She melted at his kindly words.
彼の憂うつは彼女がキスをすると晴れた。
His depression came to an end she kissed him.
彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。
Her cheeks began to glow at his compliments.
彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
His neighbor will care for the children while she is away.
彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。
His talk distracted her from grief.
彼の話は彼女の涙をさそった。
His story moved her to tears.
彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。
She was shocked when she heard his story.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Listening to him, she got tired.
彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼の曖昧な返事はなおさら彼女をいらいらさせた。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼は、「彼女はなんてかわいい子だろう」と言った。
He said. "What a pretty girl she is!"
彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。
He said he had seen her a month before.
彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。
He denied the fact of her having called him that evening.
彼は、彼女がくれというものは何でもやる。
He gives her everything he asks for.
彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。
He took it for granted that she was happy.
彼は、彼女が無実だと主張している。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女に人形を贈った。
He presented her with a doll.
彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
He could not help feeling sorry for her.
彼は、彼女の幹に登って枝にぶら下がってりんごを食べていた。
He would climb up her trunk and swing from branches and eat apples.
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。
He paid much money to stop her mouth.
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。
He paid much money to stop her mouth.
彼は、彼女の説得に最善を尽くした。
He did his best to persuade her.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女より、数学においてすぐれている。
He is superior to her in math.
彼は、彼女をはいらせるためにわきへ寄った。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女を殴りさえした。
He went so for as to hit her.
彼は、彼女を恨んでいる。
He has his knife in her.
彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。
He remembers writing to her every week.
彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。
He remembers to write to her every week.
彼は10時に彼女に電話することになっていた。
He was supposed to call her at ten.
彼は1目で彼女を大好きになってしまった。
He fell in love with her at first sight.
彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。
He was destined never to meet her again.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He tried to approach her by every possible means.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
He will love her for ever.
彼はいつも彼女に小声で話した。
He is always speaking to her in whisper.
彼はいつも彼女の見方をする。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
He is always upset by her words.
彼はいつも彼女の味方をする。
He always takes sides with her.
彼はいつも彼女をほめる。
He always speak wall of her.
彼はいつも彼女を誉める。
He always speaks well of her.
彼はいまだに彼女の言葉を信じている。
He still believes her words.
彼はいやいや彼女に会いに行った。
He went to see her reluctantly.
彼はいわば、彼女の召使いだ。
He is, so to speak, her servant.
彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
He once knew her, but they are no longer friends.
彼はかつて彼女を愛していた。
He used to love her.
彼はきのう彼女のところへ立ちよった。
He went by her yesterday.
彼はこの間彼女に会いに言った。
He said to the meeting to her among this.
彼はこの種の仕事ができません.彼女もだめです。
He can't do this kind of work, and she can't either.
彼はしばし、彼女の手を見つめた。
He stared at her hand for a moment.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女をののしる。
He often calls her names.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はすぐに彼女に返事を出した。
He lost no time in writing back to her.
彼はそのことで彼女と相談した。
He spoke to her about the matter.
彼はそのはなしを彼女にするような馬鹿なことはしなかった。
He knew better than to tell the story to her.
彼はその金を彼女からだましとった。
He got the money from her by a trick.
彼はその彼女と握手した。
He shook hands with the girl.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
He asked her advice about the problem.
彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。
He knew better than to tell the story to her.
彼はその話を彼女にするようなことはしなかった。
He knew better than to tell the story to her.
彼はその話を彼女にするようなばかなことはしなかった。
He knew better than to tell the story to her.
彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしない。
He knows better than to tell the stories to her.
彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。
He knew better than to tell the story to her.
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。
He wasn't silly that story was done before her.
彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。
He did it, and in her presence.
彼はそれをやった、しかも彼女の前で。
He did it, and in her presence.
彼はそれを力ずくで彼女から奪った。
He took it from her by force.
彼はそれを力づくで彼女から奪った。
He took it from her by force.
彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。
Although he said only one word, it cut her up badly.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
He could find her house easily.
彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。
He glanced at her and saw she was angry.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He seduced her with false promises.
彼はとても親切なので彼女の道案内をした。
He was so kind as to show her the way.
彼はどうしても彼女の言うことを信じられない。
He cannot possibly believe her.
彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。
He could not bring himself to believe her story.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はなけなしの金を全部彼女にあげた。
He gave her what little money he had.
彼はなにか彼女の耳にささやいた。
He said something in her ear.
彼はにくらしげに彼女をにらんだ。
He stared at her with hatred.
彼ははじめて彼女の名前を口にした。
He mentioned her name for the first time.
彼はひとめ見て彼女に恋をした。
He fell in love with her at first sight.
彼はひと目見て彼女に恋をした。
He fell in love with her at first sight.
彼はひどい風邪にかかっている。彼女は彼のからだの具合をとても心配している。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪にかかっている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
He have been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はびっくりして彼女を見つめた。
He stared at her in astonishment.
彼はぼくに彼女の写真をこっそり見せてくれた。
He showed me her picture in private [M]
彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。
He was about to call her up, when her letter come.
彼はまんまとだまされて彼女に金をやった。
He was easily deceived and gave her some money.
彼はもう2年近くも彼女と付き合っている。
He has been going with her for almost two years now.
彼はもう一度彼女に会いたがっている。
He is eager to meet her again.
彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
He has been going with her for almost two years now.
彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。
He said that if he were there, he would help her.
彼はよく働く。彼女もまたそうだ。
He works hard and so does she.
彼はよく彼女と一緒に映画に行く。
He often goes to the movies together with her.
彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。
He hurt her feeling on purpose.
彼はわざわざ彼女に会いにいったが、彼女は留守だった。
He went all the way to see her, only to find she was away.
彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。
He went all the way to see her, only to find she was away.
彼はアメリカで彼女と友だちになった。
He made friends with her in America.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。
He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset.
彼はセールスマンに変装して彼女の家を訪れた。
He disguised himself as a salesman and visited her house.
彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。
He was lying on the sofa but sat up as she entered the room.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。
He scolded her for having left the door open.
彼はノートに彼女の名前を書き留めた。
He wrote down her name in the notebook.
彼はパーティーで私を彼女に紹介した。
He introduced me to her at the party.
彼はパリに行き、そこで初めて彼女に会った。
He went to Paris, where he first met her.
彼はマラソンで彼女のタイムを計った。
He timed her in the marathon race.
彼はメアリになぜ彼女のパーティに遅れたか説明した。
He explained to Mary why he was late for her birthday party.
彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。
He is keen on rock music, but she is even more so.
彼は愛しているという趣旨の手紙を彼女に書いた。
He wrote her to the effect that he loved her.
彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。
He wrote her to the effect that he loved her.
彼は愛してると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。
He wrote her to the effect that he loved her.
彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。
He turned down her request for a day off.
彼は一目で彼女に恋をした。
He fell in love with her at first sight.
彼は一目で彼女を好きになってしまった。
He fell in love with her at fist sight.
彼は一目見て彼女に恋をした。
He fell in love with her at first sight
彼は一目散で彼女を大好きになってしまった。
He fell in love with her at first sight.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るの手伝った。
He turned back to help her up the stairs.
彼は駅でばったり彼女に会った。
He came across her at the station.
彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
He has been to the station to see her off.
彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。
He said nothing, which made her angry.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
He was not a financial burden on her.
彼は家計の上で彼女負担にはなっていなかった。
He was not a financial burden on her.
彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
He sent her some flowers, along with a pretty card.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は街を出ていく前に彼女に会うつもりだった。
He expected to have seen her before he went out of town.
彼は眼鏡ごしに彼女を見た。
He looked at her over his glasses.
彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。
He telephoned her instantly he came home.
彼は気づかぬふりをして彼女をちらっと見た。
He glanced at her with no sign of recognition
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
He was silly enough to believe her.
彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。
He stared a hole though her.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
He is related to her by marriage.
彼は故意に彼女を危険にさらした。
He deliberately exposed her to danger.
彼は今朝彼女と散歩に出かけた。
He went for a walk with her this morning
彼は今朝彼女と散歩に出掛けた。
He went for a walk with her this morning.
彼は最後には彼女に屈した。
He finally surrendered to her.
彼は最初彼女を嫌っていたが徐々に愛するようになった。
At first he hated her but gradually came to love her.
彼は最初彼女を嫌っていたが徐々に愛するようになった。
At first he hated her but gradually came to love her.
彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。
It was not until yesterday that he noticed her.
彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
Child he is, he can understand her story.
彼は思いきって彼女にプロポーズした。
He dared to propose to her.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。
He dared to propose to her.
彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。
He suggested that I write to her at once.
彼は私に、彼女はどこに住んでいるのかと尋ねた。
He asked me where she lived.
彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。
He told me that he had seen her there the day before.
彼は私に彼女が病気だと言った。
He told me that she was sick.
彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。
He advised me not to believe her saying.
彼は私に彼女の住所を知っているかどうかを尋ねた。
He asked me if I knew her address.
彼は私に彼女の住所を知っているか尋ねた。
He asked me if I know her address.
彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。
He asked me if I knew her telephone number.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
He suggested to me that I should take her there.
彼は事故を彼女の不注意のせいにした。
He charged the accident to her carelessness.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
He volunteered to help her.
彼は自分の失敗を彼女のせいにした。
He attributed his failure to her miss guidance.
彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。
He saved her at the cost of his own life.
彼は手放しで彼女を誉めた。
He freely praised her.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は小声で彼女に愛してるよといった。
He said to her under his breath, "I love you"
彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。
He tried to laugh her out of her foolish belief.
彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
This is the hotel where she stayed last year.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
He complained to her about the food.
彼は心から彼女を迎えた。
He greeted her with cordiality
彼は人ごみの中で彼女の姿を見失った。
I lost sight of her in the crowd.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
She glimpsed him running through the crows.
彼は崇高の眼で彼女をながめた。
He regarded her with worship in his eyes.
彼は崇拝の眼で彼女を眺めた。
He regarded her with worship in his eyes
彼は誠心誠意、彼女に尽くした。
He devoted himself whole-heartedly to her.
彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。
He once lied and told her a rare creature lived in her closet.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
He argued away her concern.
彼は前の日に彼女と会ったといった。
He said that he had met her on the previous day.
彼は全力を尽くして彼女を救った。
He did his best to rescue her.
彼は多少彼女の問題を理解している。
He understands her problems more or less.
彼は知力では彼女に及ばない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
By intuition he knew she was lying.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
He avoided meeting her on the way.
彼は怒って彼女をなぐった。
He was provoked into hitting her.
彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。
He looked at her from head to foot.
彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。
His modesty prevented him from making his feelings known to her.
彼は二度と彼女に会えない運命だった。
He was never to see her again.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
He did his best never to think of her.
彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。
He told his diary that she had come to see him.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みを彼女にすっかり打ち明けた。
He made a clean beast of his troubles to her.
彼は背が高いそして彼女も背が高い。
He is tall, and she is tall too.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。
He regretted borrowing the book from her.
彼は彼女からの手紙を起こって粉々に引き裂いた。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いて。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉ごなに引き裂いた。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの贈り物を受け取った。
He accepted her gift.
彼は彼女から贈り物を受け取った。
He accepted her gift.
彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
He extorted a large amount of money from her.
彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。
He would wait for hours for her call.
彼は彼女から返事を得られなかった。
He got no answer from her.
彼は彼女から本を借りたことを後悔した。
He regretted that the book is borrowed from her.
彼は彼女から離れていた。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れられない。
He is bound to her
彼は彼女がうそをついたと非難した。
He accused her of having lied to him.
彼は彼女がくることを熱望している。
He is anxious for her to come.
彼は彼女がくる事を切望している。
He is anxious for her to come.
彼は彼女がくれと言うものは何でもやる。
He gives her everything she asks for.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜ来ないのだろうと思った。
He wondered Why she did not come.
彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。
He is bound to pass the entrance examination.
彼は彼女がやってくるまで待った。
He waited until he came.
彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。
He knew that she had been ill in bed for a week.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が好きだ。
He likes her.
彼は彼女が好きになった。
He came to like her.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。
He blamed her for imagining that she was sick.
彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。
He watched her making a doll.
彼は彼女が遅いのでいらいらした。
He was irritated by her delay
彼は彼女が朝からずっと忙しかったのを知っていた。
He knew she had been busy since morning.
彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。
He resented that she was dating his brother.
彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
He didn't tell the truth for fear she should get angry.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が入ってきたとき2時間読書をしていた。
He had been reading for two hours when she came in.
彼は彼女が入って来た時2時間読書をしていた。
He had been reading for two hours when she came in.
彼は彼女が彼のことをとても怒っていると考えていた。
He had a notion that she was very angry with him.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。
He convinced us of her innocence.
彼は彼女が来ることを切望している。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
He is anxious for her to come.
彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。
He had a good time talking with her.
彼は彼女との交際を続けている。
He keeps up an acceptance with her.
彼は彼女との婚約を公表した。
He announced his engagement to her.
彼は彼女とデートしたいと思っている。
He wants to go out with her.
彼は彼女と握手をして微笑んだ。
He shook hands with her and smiled.
彼は彼女と一緒に行った。
He went along with her.
彼は彼女と一緒に来ましたか。
Did he come with her?
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He is distantly related to her.
彼は彼女と議論するほどばかじゃない。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
He made it plain that he wanted to marry her.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
He thought better of marrying her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚するつもりだった。
He intended to marry her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
He persisted in marring her.
彼は彼女と結婚するほどばかではない。
He knows better than to marry her.
彼は彼女と結婚する約束をした。
He did the promise which marries her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
He threw away the hope that she could be married and was not competent.
彼は彼女と婚約中だ。
I am engaged to her.
彼は彼女と親しい間柄にある。
He is on intimate terms with her.
彼は彼女と親戚。
He is distantly replated.
彼は彼女と親密だ。
He is close with her.
彼は彼女と先週会ったことを否定した。
He denied having met her last week.
彼は彼女と仲直りした。
He come to terms with her.
彼は彼女と添い遂げられなかった。
He was not able to marry her.
彼は彼女と賭けをした。
He made a bet with her.
彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
He is as tall as her.
彼は彼女と同じ身長だ。
He is as tall as she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様泳げない。
He is not able to swim the same with her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と妹を区別できなかった。
I couldn't tell her from sister.
彼は彼女と恋におちた。
He fell in love with her.
彼は彼女と論議するほどばかではない。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女に、それを買うように提案した。
He suggested to her that she should buy it.
彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。
He asked her to call him later.
彼は彼女に「お母さんはどこ?」と尋ねた。
He asked her where her mother was.
彼は彼女に「お母さんはどこ」と尋ねた。
He said to her, Where is your mother?
彼は彼女に1週間前に会ったといった。
He said that he had met her a week before.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と話かけようとはしなかった。
He would not speak to her again.
彼は彼女にあなたはジェーンかと訪ねた。
He asked her if she was Jane.
彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。
He isn't good enough for her.
彼は彼女にいくつかの質問をしました。
He asked her some questions.
彼は彼女にいくつか質問をしました。
He asked her some question.
彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。
He asked her to stay but she didn't want to.
彼は彼女にうそをついたと避難した。
He accused her of having lied to him.
彼は彼女にうそをついたと非難した。
He accused her of having lied to him.
彼は彼女にうるさく質問して困らせた。
He bothered her with questions.
彼は彼女にお金をやるように頼まれた。
He was asked to give her some money.
彼は彼女にかなりの金額を与えた。
He gave her a considerable sum of money.
彼は彼女にきずかれないようにさっとキスした。
He stole a kiss from her.
彼は彼女にきずくことなく走りすぎた。
He ran past without noticing her.
彼は彼女にすっかりほれこんでいる。
He is deeply attached to her.
彼は彼女にすてきな贈り物をした。
He gave her a nice present.
彼は彼女にその金をやった。
He gave her the money.
彼は彼女にその写真を見せられた。
He was showed the photo by her.
彼は彼女にそれをさせられた。
He was made to do it by her.
彼は彼女について言ったことを取り消した。
He took back what he had said about her.
彼は彼女にとくにやさしい。
He is particularly kind to her.
彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
He will make her a good husband.
彼は彼女にとても好意的だ。
He is very friendly to her.
彼は彼女にどこに住んでいるかを尋ねた。
He asked her where she lived.
彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。
He asked her why she was crying.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He wents to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にひとめぼれしてしまいました。
He fell in love with her at fist sight.
彼は彼女にひとめぼれしてしまった。
He fell in love with her at first sight.
彼は彼女にべたぼれだ。
He's deeply attached to her.
彼は彼女にセーターを買ってあげた。
He bought her a sweater.
彼は彼女にセーターを買ってやった。
He bought her a sweater.
彼は彼女にチョコレートを買ってあげた。
He bought her some chocolates.
彼は彼女にチョコレートを買ってやった。
He bought her some chocolates.
彼は彼女にプレゼントを買うのを忘れた。
He forget to buy a present for her.
彼は彼女にプレゼントを買ったことを忘れた。
He forget buying a present for her.
彼は彼女にプレゼント買った事を忘れた。
He forget buying a present for her.
彼は彼女に愛してるよといった。
He said to her under his breath, I love you.
彼は彼女に医者を呼んでくれとしつこく求めた。
He was urgent in insisting that she call the doctor.
彼は彼女に一言忠告を与えた。
He gave her a piece of advice.
彼は彼女に一度会ったことを覚えています。
I remember seeing her once.
彼は彼女に一日おきに電話した。
He called her every other day.
彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。
He fell in love with her at first sight.
彼は彼女に一目惚れした。
He fell in love with her at a first sight.
彼は彼女に一目惚れしてしまった。
At a glance he knew that the child was hungry.
彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
He advised her to stop drinking.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
He bade her adieu for ever.
彼は彼女に何か囁いた。
He whispered something to her.
彼は彼女に花を摘んでやった。
He picked flowers for her.
彼は彼女に会いたくてたまらなかった。
He was all eagerness to see her
彼は彼女に会ったことを否定した。
He denied having met her.
彼は彼女に会ったと言っていたが、それはうそだった。
He said that he had met her, which was a lie.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に気をつけろと大声で言った。
He shouted to her to be careful.
彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。
"Val!" he shouted when he recognized her.
彼は彼女に近づいた。
He drew up to her.
彼は彼女に近づいて握手した。
He went up to her and shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
He went up to her and shook hands.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に君は間違っていないと言った。
He told her that she was right.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
He asked her to many him and she accepted.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に犬を買ってやった。
He bought her a dog.
彼は彼女に見覚えがある。
He knows her by sight.
彼は彼女に言い寄った。
He made advances to her.
彼は彼女に言い返そうとはしなっかった。
He didn't offered thanks for the good harvest.
彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
He gave her an engagement ring last night.
彼は彼女に仕えている。
He waits on her.
彼は彼女に使えている。
He waits on her.
彼は彼女に紙を1枚あげた。
He gave her a piece of paper.
彼は彼女に自分の計画を知らせた。
He acquainted her with his plan.
彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。
He asked her if she knew him.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
He gave her a warning against driving too fast.
彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。
He neglected to write her.
彼は彼女に小声で「愛してるよ」といった。
He said to her brother under his breath, "I love you."
彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。
He said to her under his breath, "I love you."
彼は彼女に小声で言った。
He said to her under his breath.
彼は彼女に新しいコートを作ってあげた。
He made her a new coat.
彼は彼女に親切だ。
He is kind to her
彼は彼女に親切ですか。
Is he nice to her?
彼は彼女に親切でない。
He is not kind to her.
彼は彼女に人形を贈った。
He presented her with a doll.
彼は彼女に人目ぼれした。
He fell in love with her at first sight.
彼は彼女に人目ぼれしてしまった。
He feel in love with her at first sight.
彼は彼女に説明を強要しなかった。
He didn't press her for an explanation.
彼は彼女に素敵きな贈り物をした。
He gave her a nice present.
彼は彼女に恥をかかされた。
He was humiliated by her.
彼は彼女に遅れたことをあやまった。
He apologized to her for being late.
彼は彼女に注意して運転するようにと促した。
He urged her to drive carefully.
彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。
He wrote her a long letter, which he didn't mail.
彼は彼女に追いつこうと精いっぱい早く歩いた。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精いっぱい速く歩いた。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。
He was to have called her up, but he forgot.
彼は彼女に土曜日ごとに会っている。
He meets his girlfriend Saturdays.
彼は彼女に秘密を知らせた。
He revealed the secret to her.
彼は彼女に部屋をきれいにさせた。
He made her clean the room.
彼は彼女に服を買ってやった。
He bought a dress for her.
彼は彼女に腹を立てた。
He took offence at her.
彼は彼女に偏見を持っている。
He is prejudiced against her.
彼は彼女に便りを出した。
He dropped her a line.
彼は彼女に本をあげました。
He gave her a book.
彼は彼女に本棚を作ってあげました。
He made her a bookshelf.
彼は彼女に本棚を作ってやった。
He made her a bookshelf.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
He is not less diligent than she.
彼は彼女に来るようにとうなずいた。
He nodded to her to come along.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
He is no less qualified for the job than she is.
彼は彼女に劣らず勤勉である。
He is not less diligent than she.
彼は彼女に恋している。
He is in love with her.
彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。
He is in love with her, but he tries to conceal his feelings.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいる前ではとてもてれくさそうにする。
He acts very shy in her presence.
彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
He was deceived by her apparent friendliness.
彼は彼女のことばに注意を傾けた。
He concentrated his attention on what she said.
彼は彼女のことばをきいて怒らずにはいられなかった。
He cloud not help getting angry at her words.
彼は彼女のことばを聞いて怒らずにはいられなかった。
He could not help getting angry at her words.
彼は彼女のことばを聞いて怒られずにはいられなかった。
He could not help getting angry at her words.
彼は彼女のことをかんかんに怒っている。
He is in a rage with her.
彼は彼女のことをバカだとまで言った。
He went so far as to say that she was stupid.
彼は彼女のことを気にっている。
He can't take his eyes off from her.
彼は彼女のことを考えて何時間も目を覚ましたまま横になっていた。
He lay awake for hours thinking about for her.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそばに座った。
He seated himself beside her.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
He is anxious for her news.
彼は彼女のほおにキスした。
He kissed her on the cheek.
彼は彼女のほおにキスをした。
He kissed me good night.
彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのがうまい。
He is good at imitating her Irish accent.
彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。
He is good at imitating her Irish accent.
彼は彼女のクリスマスプレゼントを選んだ。
He selected a Christmas gift for her.
彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。
He tried kill himself because he lost her love
彼は彼女の愛を勝ち得た。
He gained her affections.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情を得た。
He won her affection
彼は彼女の愛情を得ようとした。
He tried to gain her affection.
彼は彼女の愛蘭なまりを真似るのがうまい。
He is good at imitating her Irish accent.
彼は彼女の意見を採用した。
He adopted her idea.
彼は彼女の運命をのろった。
He cursed her fate.
彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。
He cried in admiration of her performance.
彼は彼女の横に腰かけた。
He seated himself beside her.
彼は彼女の横に腰をかけた。
He seated himself.
彼は彼女の横に腰掛けた。
He seated himself beside her.
彼は彼女の家のまえを行ったり来たりしたりした。
He walked to and fro in front of her house.
彼は彼女の家の前を行ったり来たりした。
He walked to and for in front of her house.
彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。
He walked to and for in front of her house.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔をじっと見た。
He stared her in the face.
彼は彼女の気を引こうとした。
He tried to attract her attention.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の健康を心配している。
He is anxious about her health.
彼は彼女の肩にそっと手を置いた。
He put a hand gently on her shoulder.
彼は彼女の肩に手を触れた。
He touched her on the shoulder.
彼は彼女の肩のまわりに腕をまわした。
He put his arm around her shoulders.
彼は彼女の言いなりになっています。
She has him wrapped around her finger.
彼は彼女の言ったことに腹を立てた。
He was angry at what she said.
彼は彼女の言葉にはらを立てていた。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
He concentrated his attention on what she said.
彼は彼女の言葉に怒った。
He got angry with me.
彼は彼女の言葉に腹をたてていた。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に腹を立てていた。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に腹を立てている。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉をお世辞ととった。
He took her remarks as flattery.
彼は彼女の言葉を聞いて怒らずに入られなかった。
He could not help getting angry at her words.
彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
He crossed her old telephone number off.
彼は彼女の好意を得ようと願った。
He besought her to favor him
彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
He did all he could to win her favor.
彼は彼女の腰に腕をまわした。
He put his arm around her waist.
彼は彼女の才能に焼もちを妬いている。
He is jealous of her talent.
彼は彼女の財布からお金を盗んだ。
He stole money from her wallet.
彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。
He was ready to help her with dish-washing.
彼は彼女の仕事を妨げている。
He is holding up her work.
彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。
He intruded on her privacy.
彼は彼女の事は本気ではない。彼女の弄んでいるだけだ。
He's not serious about her at all -- he's just playing with her.
彼は彼女の時計を持ち逃げした。
He got away with her watch.
彼は彼女の弱気を叱った。
He scolded her for her weakness.
彼は彼女の手をつかまえた。
He caught her hand.
彼は彼女の手を取った。
He took her by the hand.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。
He was not at all surprised at her ability.
彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。
He said that if he knew her address, he would write to her.
彼は彼女の熟烈な願いに負けた。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He ran up to her.
彼は彼女の助言を無視した。
He ignored her advice.
彼は彼女の笑顔に見せられた。
He was attracted by her smile.
彼は彼女の笑顔に魅せられた。
He was attracted by her smile.
彼は彼女の冗談がわからなかった。
He didn't see her joke.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の心をつかんだ。
He dropped her a line.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
He was much hurt by her cruel words.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出を受け入れた。
He accepted her offer.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
He traded on her kindness.
彼は彼女の成功を何とも思わなかった。
He made nothing of her success.
彼は彼女の成功を喜んだ。
He rejoiced at her success.
彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
He expressed his belief in her honesty.
彼は彼女の生き方がうらやましかった。
He was envious of her way of living.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の前で気取って見せた。
He put on airs in her presence.
彼は彼女の聡明さに恐れをなした。
He was cowed by her intelligence.
彼は彼女の息子を誉めた。
He spoke well of her son.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の袖をつかんだ。
He held her by the sleeve.
彼は彼女の存在を意識した。
He was conscious of her presence.
彼は彼女の嘆きの種でした。
He was the agent of her despair.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
He is impatience for her arrival.
彼は彼女の背中にナイフをさした。
He sank the knife into her back.
彼は彼女の秘密を知りたがっていた。
He was curious to know her secret.
彼は彼女の秘密を彼の友人に漏らした。
He betrayed her secret to his friends.
彼は彼女の美しさに心を奪われている。
He is enamored of her beauty.
彼は彼女の美貌と歌をほめた。
He praised her beauty and her singing.
彼は彼女の病気のことを言っていた。
He referred to your illness.
彼は彼女の不実をたしなめた。
He chided her for her unfaithfulness.
彼は彼女の父親であることがわかりました。
He turned out her father.
彼は彼女の方に歩み寄った。
He walked up to her.
彼は彼女の妹と結婚した。
He was married to her sister.
彼は彼女の魅力のとりこになった。
He fell captive to her charms.
彼は彼女の無作法に怒った。
He is displeased at her rude behavior.
彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。
He was deceived by her innocent appearance.
彼は彼女の娘をかわいいと思った。
He held her daughter dear.
彼は彼女の名札をちらりと見た。
He glanced at her name tag.
彼は彼女の名前をよく口にした。
Her name was often on his lips.
彼は彼女の面前でそう言った。
He said so to her face.
彼は彼女の目を直視した。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の友達です。
He is her friend.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
He made no mention of her request.
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
He flatly refused her requests for help.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の隣に座った。
He sat next to her.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
He did not like her manner of speech.
彼は彼女の腕をつかんだ。
He caught her by the arm.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を捕まえた。
He caught her by the arm.
彼は彼女の腕前に全然驚かなかった。
He was not at all surprised at her ability.
彼は彼女ほど本を持っていない。
He doesn't have so many books as she.
彼は彼女より3つ年上です。
He is older than she is by three years
彼は彼女より地位が低い。
He is beneath her in rank.
彼は彼女をあがめたてています。
He has her on a pedestal.
彼は彼女をうそをついたと非難した。
He accused her of having lied to him.
彼は彼女をおどしてそれを認めさせた。
He browbeat her into accepting it.
彼は彼女をしかった。
He called down her.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかり抱きしめた。
He clasped her on his arms.
彼は彼女をじっと見た。
He fixed his eyes on her.
彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。
He cheated her into believing it was true.
彼は彼女をだまして高価な宝石を買わせた。
He deceived her into buying a precious jewel
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
He beguiled her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をちらっと見た。
He glanced at her.
彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。
He glanced at her and saw she was angry.
彼は彼女をとても魅力的だと思います。
He thought her very charming.
彼は彼女をなぐりさえした。
He went so far as to his her.
彼は彼女をなぐりさした。
He went so far as to hit her.
彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。
He ran across the street, leaving her alone.
彼は彼女をののしる。
He called her bud name.
彼は彼女をばかとまで呼んだ。
He went so far as to call her a fool.
彼は彼女をぺてんにかけた。
He served her a trick.
彼は彼女をほめずにはいられなかった。
He could not but admire her.
彼は彼女をほめてその職に就かせた。
He boosted her into the job
彼は彼女をチラッと見て怒っているのに気づいた。
He glanced at her and saw she was angry.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
He took her out for a drive
彼は彼女をバスに助けあげた。
He handed her up into the bus.
彼は彼女を愛している。彼女も彼を愛している。
He loves her. She loves him, too.
彼は彼女を愛しているが、彼女は彼が好きでない。
He loves her, but she doesn't like him.
彼は彼女を安心させた。
He set her mind at rest.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を嘘をついたと非難した。
He accused her of having lied to him.
彼は彼女を援助してやる必要がありますか。
Need he help her?
彼は彼女を殴った。
He slapped her.
彼は彼女を殴りさえした。
He went so far as to hit her.
彼は彼女を音楽会へ誘った。
He invited her to go to the concert.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
He characterized her as lively.
彼は彼女を救うために命をかけた。
He ventured his life to save her.
彼は彼女を脅してそれを認めさした。
He browbeat her into accepting it.
彼は彼女を軽蔑した。
He was scornful of her
彼は彼女を見送りに駅まで行ってきたところです。
He has been to the station to see her off.
彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
He has been to the station to see her off.
彼は彼女を見送りに空港へ行った。
He want to the airport to see her off.
彼は彼女を幸せにした。
He made her happy.
彼は彼女を幸福にした。
He made her happy.
彼は彼女を恨んでいる。
He has his knife in her.
彼は彼女を妻にした。
He made her his wife.
彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。
He ran across the street, leaving her alone
彼は彼女を残したまま、通りを走って渡った。
He ran across the street, leaving her alone.
彼は彼女を自分の秘書にした。
He made her his secretary.
彼は彼女を手伝います。
He helps her.
彼は彼女を助けるために全力を尽くした。
He did his best to help her.
彼は彼女を心から愛している。
He loves her dearly.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得しようとした。
He tried to persuade her.
彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。
He tried to persuade her in vain.
彼は彼女を待っているだろう。
He will be waiting for her.
彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
He proposed asking her to lunch.
彼は彼女を通訳として雇った。
He engaged her as an interpreter
彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。
He said nothing that would make her angry.
彼は彼女を怒らせたことを詫びた。
He apologized for having offended her.
彼は彼女を馬鹿とまで叫んだ。
He went so far as to call her a fool.
彼は彼女を馬鹿とまで呼んだ。
He went so far as to call her a fool.
彼は彼女を秘書にした。
He made her his secretary.
彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。
He insulted her. That is why she got angry.
彼は彼女を抱きすくめた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を誉めずにはいられなっかた。
He could not but admire her.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
We managed to bring him around to our way of thinking.
彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。
He took her aside and told her the news.
彼は彼女を騙したが、今でも彼女は彼を愛している。
He deceived her, but even now she loves him.
彼は彼女名札をちらりと見た。
He glanced at her name-tag.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。
He never fail to give her a birthday present.
彼は婦人警官の扮装をして彼女にちかずいた。
He approached her in the disguise of a policewoman.
彼は腹立たしげに彼女を見た。
He looked at her angrily.
彼は僕にこっそり彼女の写真を見せてくれた。
He showed me her picture in private. [M]
彼は僕に彼女の写真をこっそりとみせたくれた。
He showed me her picture in private. [M]
彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。
He showed me her picture in private. [M]
彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。
He showed me her picture in private. [M]
彼は毎週彼女に手紙を書く。
He never fails to write to her every week.
彼は毎晩彼女に電話する。
He calls her up every night.
彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は無断で彼女の自転車を借りた。
He used her bike without asking permission.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
He forced her to sit down.
彼は命を賭けて彼女を救った。
He saved her at the risk of his life.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は黙ったままでいた。すると、彼女はさらに怒りだした。
He remained silent, so that she got still more angry.
彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。
He remained silent, which made her still more angry.
彼は黙っていたら、それが彼女を怒らせた。
He said nothing, which made her angry.
彼は目を閉じて彼女にキスをした。
He kissed her, with his eyes closed.
彼は目を閉じて彼女のそばに座っていた。
He sat beside her with his eyes closed.
彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。
He rose to his feet and smile at her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
His excuses cut no ice with her.
彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。
She was dismayed at their ignorance in etiquette.
彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。
Until they came back, she had been busy.
彼らのうちで彼女に誤ったのはその3人だけだった。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
None of the could comprehend what she implied.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
They will insist on her staying there longer.
彼らはお金を取ったことで彼女を非難した。
They accused her of taking the money.
彼らはお金を取った事で彼女を非難した。
They accused her of taking the money.
彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。
They said so, but she thought to the contrary.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
They all expressed regret over her death.
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
They all thought of her as a bright girl.
彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。
They acclaimed her Queen.
彼らは昨日彼女の家のそばをとうりかけた。
They passed by her house yesterday.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
They argued that He killed her.
彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。
They dissuaded her from cutting her long hair.
彼らは彼女にたくさんの質問をする。
They ask her many questions.
彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。
They invited her to join the party.
彼らは彼女に何の援助も与えなかった。
They denied her any help.
彼らは彼女の抗議を無視した。
They set aside her objections.
彼らは彼女の紹介で会った。
They met through her introduction.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。
They stared at her swimming suit in amazement.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。
They sought to prove her guilt.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
They bound her legs together.
彼らは彼女をやっかい者と考えていた。
They viewed her as a nuisance.
彼らは彼女を委員に選びました。
They elected her chairperson.
彼らは彼女を恩人として敬った。
They held her in high esteem as their benefactor.
彼らは彼女を会合から締め出した。
They excluded her from the meeting.
彼らは彼女を口汚なくののしった。
They used abusive language to her.
彼らは彼女を行かせた。
They made her go.
彼らは彼女を心から崇拝している。
They admire her deeply.
彼らは彼女を待遇してきた。
They have dealt well by her.
彼らは彼女を暖かく迎えた。
They welcomed her warmly.
彼らは彼女を怒らせないように黙っていた。
They kept silent for fear offending her
彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
They appointed her to do the task.
彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
They let her marry him.
彼女、どうしたの?ちょっとブルー入ってるけど。
What's wrong with her? She's looking kind of blue.
彼女、まるで何もなかったような顔をしている。
She looks as if nothing had happened to her
彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
She has a husband and two daughters. [F]
彼女、最近まいっているみたいだ。
She seems down lately.
彼女、小粋な服装してるよね。
Her dress has an understated charm.
彼女、誰だと思う?
Who do you think she is?
彼女、美しいのなんのって・・・!
She is beautiful and how!
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、法律の学位は取れますか。
Can she get the law degree.
彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.
彼女からすばらしい刺繍品をもらった。
She gave me charming embroideries.
彼女からその本をとりもどしたい。
I want to get the book back from her.
彼女からときどき便りがある。
I hear from her once in a while.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。
I found her letter in the mailbox.
彼女からの手紙を持っている。
I am expecting a letter from her.
彼女からの手紙を待っている。
I am expecting a letter from her.
彼女からの返事は納得できないものだった。
An answer from her couldn't be understood.
彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。
I would be very happy to hear from her.
彼女からめったに手紙をもらったことがない。
I have seldom heard from her.
彼女からよろしくとのことです。
She sent you her best wishes.
彼女から一ヶ月も便りがありません。
I have not heard from her for a month.
彼女から久しぶりに電話があった。
I had a call from her for the first time in a long time.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I received a letter from her to the effort that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から手紙をもらった。
I received a letter from her.
彼女から電話があった。
I had a telephone call from her.
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
I was in the middle of reading when I had a call from her.
彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。
I would be very happy to hear from her.
彼女から便りはありましたか。
Have you heard from her?
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
There's no way (in Hell) she'll ever marry Sato.
彼女が、貧しいからといって不正直だという事にはならない。
Because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が、自殺した理由は知られていない。
The reason she killed herself is unknown.
彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。
She is able to speak ten languages.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が2mリードしている。
She is leading by two meters.
彼女が30歳をこえているはずがない。
She cannot be over thirty.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
彼女があなたのですか。
Is she your teacher?
彼女があなたの先生ですか。
Is she your teacher?
彼女があなたを叱るような理由は1つもない。
There is no reason for her to scold you.
彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。
In that pink dress she was it.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの友人のなすがままになったのはどうしてですか。
Why is in that she was at the mercy of that friend of hers?
彼女があんあに起こっている理由がわかりあすか。
Do you know the reason why she is so angry?
彼女があんなにかわってしまって驚いている。
I am surprised that she should have changed so much.
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
Do you know the reason why she is so angry?
彼女があんなに夜おそく帰宅したとは不思議だ。
It is strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
It is strange that she should have come home to so late at night.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女がいいアドバイスをしてくれた。
She gave me a good advice.
彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。
It is surprising how little she knows of the world.
彼女がいかに努力しようと、彼には勝てない。
Try as she may, she is unable to please him.
彼女がいきたがらなったのも不思議ではない。
It is no wonder she didn't want to go.
彼女がいったいどうなってしまったのか、私にはわからない。
I do not understand her what it becomes really.
彼女がいつどこで生まれたかははっきりしていない。
It is not clear when and where she was born.
彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。
I don't know when she will leaves for London.
彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
Who cares when she will marry?
彼女がいつ結婚しようとだれがかまうものか。
Who cares when she will marry?
彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。
Whenever she may come, I am ready to welcome her.
彼女がいつ来るか知っていますか。
Do you know when she will come?
彼女がいつ来るのか誰にもわからない。
It's anybody's guess when she'll come.
彼女がいなくてとてもさびしい。
I miss her so much.
彼女がいなくてとても寂しい。
I miss her so much.
彼女がいなくなったら世界が終わる分けじゃあるまいし。
It's not as though the world is going to end if she leaves.
彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。
He will be angry to learn that she told a lie.
彼女がうそをついていたことが明らかになった。
It became clear that she'd told a lie.
彼女がうそを言ったはずがない。
She cannot have told a lie.
彼女がうちの子供たちをだましたので腹が立った。
I was angry that she had deceived my children.
彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。
I was angry that she had deceived my children.
彼女がうちの子供をだましたので腹が立った。
I was angry that she had deceived my children.
彼女がうれしくないと思うのももっともだ。
She may well feel unhappy.
彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい?
Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school?
彼女がお化粧してないときは見ものだった。
She was a sight when she didn't wear makeup.
彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。
Scarcely had she put on her makeup before he arrived.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がかさを忘れるのは珍しいことではない。
It is not rare that she leaves her umbrella behind.
彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。
You must be careful that she doesn't fall over the cliff.
彼女がきた時、彼は2時間本を読んでいた。
He had been reading for two hours when she came in.
彼女がここにいないのが残念だ。
I am sorry she is not here.
彼女がここにいると仮定してみよう。
Let's suppose that she is here.
彼女がここにいれば、何をすべきか教えてくれるだろうに。
If only she were here, she would tell me what to do.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
It is not matter to me whether she comes here or not.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
A year has passed since she came here.
彼女がこちらへやって来るのを見た。
I saw her coming up the road.
彼女がこの町をあちこちご案内します。
She will show you around this town.
彼女がこの町をあちこち案内しています。
She will show you around this town.
彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。
It is deplorable that she is so selfish.
彼女がこれまでになったのは母のおかげです。
Her mother has made her what she is.
彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。
Never was she so frightened.
彼女がこんなに機嫌の悪いときに彼に会ったら何が起こるかわからない。
There is no telling what will happen if she meets him while she's in this bad temper.
彼女がこんなに早くくるはずがない。
She can not be here so early.
彼女がこんなに早くくるはずはない。
She can not be here so early.
彼女がこんなに早く来るはずがない。
She cannot be here so early.
彼女がこんなに早く来るはずない。
She cannot be here so early.
彼女がこんなに早く来るはずはない。
She cannot be here so early.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
That she behaves this way is odd.
彼女がすぐにこれらの食器を片づけてくれるだろう。
She will soon clear away these dishes
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
She will soon clear away these dishes.
彼女がすぐに元気になるといいのだが。
We hope she will take heart soon.
彼女がすぐに元気になればいいのだが。
We hope she will take heart soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐ良くなるといいですね。
I hope that she'll get well soon.
彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がそういうのももっともだ。
She may well say so.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
It was quite right of her to do that.
彼女がそう言うのはまったく疑問だ。
It is quite strange that she should say so.
彼女がそう言うのも当然だ。
She may well say so.
彼女がそう言ったのは意外だ。
It was strange the way she said it.
彼女がそう言ったのももっともです。
She may well say so.
彼女がそう言ったはずはない。
She can't have said so.
彼女がそこからが出てきた。
She came out of there.
彼女がそこで買ったのは、カメラだった。
It was a camera that she bought there.
彼女がそこにいたのは確かだ。
That she was there is certain.
彼女がそこにつく頃には暗くなっているでしょう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそのようなことをしたはずはない。
She can't have done such a thing.
彼女がそのようなことを言ったはずがない。
She can not have said such a thing.
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
By the time you get out of prison she'll have been married.
彼女がそのニュースを報じた。
She reported the news.
彼女がその歌を歌うのがよく聞こえた。
I often heard her sing that song.
彼女がその絵をかくのにまる一日かかった。
It took a whole day to paint the picture.
彼女がその後どうなったか、誰も知りません。
Nobody knows what has become of her.
彼女がその子供の世話をした。
She looked after the child.
彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。
Great was her surprise when she knew the fact.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。
She may well be pleased with the success.
彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。
The baby had been crying for an hour when she found it.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
I thought it difficult for her to get the ticket.
彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。
Seeing that she was not excited at the news, she must have known it.
彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。
She may have been surprised when she heard the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。
No one doubts her fitness for the post.
彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。
It will take her at least two years to be qualified for that post.
彼女がその店で本を買った。
She bought a book at the shop.
彼女がその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。
Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。
It beats me how she could have gotten that secret information.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
She had hardly began to read the book before someone knocked at the door
彼女がそれにかかわっていたいう事実は否定できない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれにかかわっていたという事実は否定できない。
You can not deny the fact that she had a had in it.
彼女がそれにかかわっているという事実は否定できない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。
It is surprising that she should know nothing about it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれをしたはずがない。
She cannot have done it.
彼女がそれを後悔する時が来るだろう。
The time will come when she will repent of it.
彼女がそんなことするなんて奇妙だ。
It is strange that she should do such a thing.
彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。
It is curious that she should have asked you such a thing.
彼女がそんなことをいったはずがない。
She can't have said such a thing.
彼女がそんなことをしたはずがない。
She cannot have done such a thing.
彼女がそんなことを言うとは驚きだ。
It is surprising that she should say so.
彼女がそんなことを言ったはずがない。
She cannot have said that
彼女がそんなことを言ったはずが無い。
She can't have said such a thing.
彼女がそんなこと言ったはずがない。
She cannot have said that.
彼女がそんなに急いでいたのは変だとは思わないかい。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのは変だと思いませんか。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのは変だと思わないかい。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでいたのは変だと思わないかい?
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに急いでたのは変だと思わないかい。
Don't you think it odd that she was in such a hurry?
彼女がそんなに苦しむのを、私は見てられない。
I can't bear that she should suffer so.
彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
I can't bear that she should suffer so.
彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。
It is strange that she should go home so early.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
It is strange that she should say such a thing.
彼女がそんな事を言ったはずがない。
She can't have said such a thing.
彼女がたばこをやめてくれたらなぁ。
I wish that she would stop smoking.
彼女がだれか知っていますか。
Do you know who is she?
彼女がちょうど風呂へ入ろうとしていたときにベルが鳴った。
She was just about to take a bath when the bell rang.
彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。
Since she was wearing the very strange hat, people teased her.
彼女がとてもがっかりした事には、ピクニックの日は雨だった。
To her great disappointment, it rained on the day of the picnic.
彼女がとても好きです。
I feel a strong affinity for her.
彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
He had no idea as to what she had in mind.
彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。
I didn't know the reason why she began to cry.
彼女がどうして病気だと知りましたか。
How did you get to know she was ill.
彼女がどこで生まれたか知っていますか?
Do you know where she was born?
彼女がどこにいるか私は知っている。
I know where she is.
彼女がどこにいるか知っていますか。
Do you know where She is?
彼女がどこにいるのか、わかる者はいなかった。
No one could tell where she was.
彼女がどこにいるのか知っていますか。
Do you know where she is?
彼女がどこにすんでいるかもしかしてご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこにすんでるのか、もしやご存知ですか。
Do you happen to know where she lives.
彼女がどこに住んでいるか、もしかしてご存じですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるか、もしかしてご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるか、もしやご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるか、もしかしてご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるかもしかしたらご存知ですか。
Do you happen to know where she lives.
彼女がどこに住んでいるかもしかしてご存じですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるかもしかしてご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるかを教えてください。
Tell me where she lives.
彼女がどこに住んでいるか知っていますか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるか知っていますか?
Do you know where she lives?
彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこへ行ったのかさっぱりわからない。
It beats me where she's gone.
彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。
Wherever she goes, her child follows her.
彼女がどちらかのみ地を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
However hard she tries, she is unable to please him.
彼女がどんなに喜んでいるのかわからなかった。
I did not notice how glad she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
You cannot imagine how happy she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに彼を喜ばそうとしても彼は喜ばなかった。
Try as she may, she will not be able to please him.
彼女がなぜそんなに心配しているのかしら。
I wonder why she is so worried. [F]
彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。
I know the reason that she quit her job. [M]
彼女がなぜ自殺したかはいまもなお謎である。
It is still a mystery why she killed herself.
彼女がなぜ自殺したのかは今なお謎である。
It is still a mystery why she killed herself.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
He failed to completely understand why she had got angry.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女がなんと言ったか?
Do you remember what she said?
彼女が言ったことを覚えてる?
Do you remember what she said?
彼女がなんと言ったか知っていますか。
Do you know what she said?
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはずかしがりやなので、なおいっそう好きです。
I like her all the better for her shyness.
彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。
She seldom, if ever, goes to the movie by herself.
彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。
Her continuous chatter vexes me.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がぼくといっしょにそこへ行くかどうかわからない。
I don't know if she will go there with me. [M]
彼女がぼくのことを好きだなんて思いもしなかった。
I never occurred to me that she loved me. [M]
彼女がぼくを狂わせる。
She drives me mad. [M]
彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。
Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いと言う点を配慮しなければならない。
We must allow for her youth.
彼女がまだ寝ているのには頭にきた。
I was annoyed that she was still asleep.
彼女がまだ到着していないのは変だと思います。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ来ていないのは変だと思います。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
I have heard say that she will get married before long.
彼女がやってくるのかどうか彼は私に尋ねた。
He asked me whether she was coming.
彼女がわからないことは珍しい事だ。
It is remarkable for her not to understand.
彼女がわっと泣き出した。
She broke into tears.
彼女がわらkつたのはわたしたちを許した示しだ。
Here smile indicates that she has forgiven me.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
She works so hard that she can get good results.
彼女がアメリカで成長したというのは有名だ。
That she grew up in America is well-known.
彼女がアメリカ人だとばかり思った。
I took her for an American.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
I heard her speaking English as fluently as an American.
彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
When she lit the gas, there was a loud explosion.
彼女がギターを弾いて、彼が歌を歌った。
She played the guitar and he sang.
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
Do you know she is good at making cafe?
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見てると面白い。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がジーンズをはいているのを見たことがない。
I never saw him in jeans.
彼女がジョンと結婚したのは、愛していたからではなく、彼が金持ちだったからだ。
She married John, not because she love him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは、愛していたからではなく、彼が金持ちだったからだ。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がテーブルから皿をかたづけるでしょう。
She will clear the table of the dishes.
彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。
I feel badly that she failed her test.
彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。
Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house.
彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。
No sooner had she opened the door than a cat ran out.
彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。
I noticed her the moment she got off the bus.
彼女がパーティーで私を見かけたはずがない。
She cannot have seen me at the party.
彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
It's too bad she can't come to the party.
彼女がパーテイにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。
Few people noticed her absence from the party.
彼女がパリに立った日は雨だった。
The day she started for Paris was rainy.
彼女がピアノで伴奏してくれます。
She will accompany me on the piano.
彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
She was heard to sing to the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひくのが見えた。
I saw her play the piano.
彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。
She was playing the piano when the guests arrived.
彼女がピアノを弾くのがよく聞こえることがよくあります。
I often hear her play the piano.
彼女がピアノを弾くのが聞こえることがよくあります。
I often hear her play the piano.
彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか?
Have you ever heard her play the piano.
彼女がピアノを弾く音が聞こえることがよくある。
I often hear her play the piano.
彼女がフランス語を教えていることは本当だ。
It is true that she teaches French.
彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
It is true that she teaches French.
彼女がブラックコーヒーが好きかどうか、わかりません。
I don't know whether she likes her coffee black.
彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
She is tossing and turning in bed.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
She was ready to jump ship.
彼女がリンゴやミカンなどを持ってきた。
She bought apples, oranges, and so on.
彼女がレポートを書くのに長い時間かかった。
It took a long time for her to write the report.
彼女がワインをからにしたのにはたまげた。
I was amazed that she had drunk all of the wine.
彼女が愛しているのはトムであって、私でない。
She loves Tom, not me.
彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。
It's you that she loves, not me.
彼女が愛しているのは僕ではない、君だ。
It's you that she loves, not me.
彼女が案内役をした。
She acted as (a, out) guide.
彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。
After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. [F]
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。
She may well be proud of her only son.
彼女が一人息子を自慢するのももっともだ。
She may well be proud of her only son.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が嘘をついたのは明らかだ。
It became clear that she had told a lie.
彼女が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてのない来客を家で待つことにした。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
彼女が英語をやすやすと使えることはすばらしい。
Her facility with English is wonderful.
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
Everybody knew she could speak English well.
彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。
Has it heard that she speaks English?
彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。
To hear her speak English, you would take her for an English.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。
Do you know whether she can speak English?
彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が何と言ったか知っていますか。
Do you know what she said?
彼女が何と言ったのかははっきりしなかった。
It was not clear what she said.
彼女が何も言わなかったのは変だと思う。
I think it strange that she didn't say anything.
彼女が何をしたかを尋ねなさい。
Ask her what she has done.
彼女が何をしようとしているか知っていますか。
I do not know for certain what she is going to do.
彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。
I do not know for certain what She is going to do.
彼女が何をするつもりなのかはっきりとは知らない。
I don't know for certain what she is going to do.
彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。
I had no idea of what she intended to do.
彼女が何を計画しているか知らなかった。
I had no idea of what she intended to do.
彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。
It wasn't clear what she meant.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
Don't lose your head whatever she says.
彼女が何を言ったって構わない。
It makes no difference what she said.
彼女が何を考えているかは彼にも分からなかった。
He had no idea as to what she had in mind.
彼女が何を買ったかきいてみなさい。
Ask her what she bought.
彼女が何処にいるかが解った。
I found out where she was.
彼女が何処にすんでいるかご存知ですか。
Do you happen to know where she lives?
彼女が何処に住んでいるか、もしかしてご存知ですか?
Do you happen to know where she lives?
彼女が可愛そうとおもって、その子達の面倒をみた。
She cared for the children out of charity.
彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。
Ask him whether she is at home or not.
彼女が家具を動かすのを手伝った。
I assisted her in moving the furniture.
彼女が歌い始め、僕達もいっしょに歌った。
She began to sing, and we chimed in. [M]
彼女が歌っているのが、聞こえますか。
Can you hear her singing?
彼女が歌っているのが聞こえた。
I heard her singing.
彼女が歌手だなんてとんでもない。
She is anything but a singer.
彼女が我々の計画に参加した。
She took part in our project.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我が子にてをかけた。
She killed her child by her own hands.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
He was in error in assuming that she would come to see him.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が回復する望みはほとんどない。
There is little hope of her recovery.
彼女が外国に行くのは止められない。
There is no stopping her going abroad.
彼女が外国語を話す場合でさえ必ず間違える。
She can't even speak her native language without making mistake.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。
I caught sight of her as she turned the corner.
彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
It is true that she teaches French at school.
彼女が学校を休んだのは変だと思う。
I think it strange that she was absent from school.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が監督を非難するのが聞かれた。
She was heard to criticize the manager.
彼女が間違っているように思われはじめた。
It began to appear that she was wrong.
彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。
He will tell her about it when she comes back.
彼女が帰ってくるのを待つべきですか。
Should I wait for her to come back?
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。
I will be gone by the time she comes back.
彼女が気の毒だなあ。
I feel sorry for her.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が起こるのはきわめて当然だ。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。
Her tears gave more credence to the story.
彼女が泣いたので彼は困った。
Her tears perplexed him.
彼女が泣いている理由を教えてください。
Tell me why she is crying.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が居なくてとてもさみしい。
I miss her so much.
彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。
I think you'd better lie low until she forgives you.
彼女が叫ぶのが聞かれた。
She was heard to cry.
彼女が叫ぶのを聞いた。
We heard her cry.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私に関係がない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が君にそんなことを言ったはずがない。
She can't have said a thing like that to you.
彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。
She can't have said a thing like that to you.
彼女が君にそんなことを言ったはずはない。
She can't have said a thing like that to you.
彼女が君にそんな事を言ったはずはない。
She can't have said a thing like that to you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
She is very anxious about your health.
彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。
How should I answer if she inquires after you?
彼女が君を好きなことは彼女の目つきでわかる。
Her look says that she love you.
彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。
Her look says that she loves you.
彼女が欠席しているのを、私は知らなかった。
I was not aware of her absence.
彼女が欠席しているのをわたしはしらなかった。
I was not aware of her absence.
彼女が欠席しているのを私はしらなかった。
I was not aware of her absence.
彼女が欠席しているのを私は知らなかった。
I was not aware of her absence
彼女が欠席しているのを私は知らなっかった。
I was not aware of her absence.
彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。
I was not aware of her absence. [M]
彼女が欠席してるのを知らなかった。
I was not aware of her absence.
彼女が欠席をしているのを私は知らなかった。
I was not aware of her absence.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が結婚したといううわさがある。
There is a rumor that she got married.
彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
I heard from someone that she got married.
彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
The news that she had married was a great shock to him.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
What age was she when she got married?
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
I don't doubt that she is married. [M]
彼女が結婚しているとは知らなかった。
I didn't know she was married.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。
The rumor that she is getting married is going about the town.
彼女が見つけた箱はからだった。
The box she found was empty.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が現れるかどうかはわからない。
I don't know whether she will show up.
彼女が言うことは本当かもしれない。
What she says may be true.
彼女が言おうとしていることが解りますか。
Can you make out what she is driving at?
彼女が言ったことが嘘であることがわかった。
What she said turned out to be false.
彼女が言ったことは真実ではなかった。
What she said wasn't true.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼はずいぶん時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている理解するのに彼は随分時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言ってる事がわからない。
I can't make out what she is saying.
彼女が呼びかけてきたとき、私は飛び上がった。
When she called, I jumped up.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が雇われて2ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女が好きです。
I like her.
彼女が好きでたまらない。
I just love her to death.
彼女が好きなことは彼女の目をみてわかる。
Her look say that she loves you.
彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。
It goes without saying that she is happy.
彼女が広島にいるときに戦争が起こった。
The war broke out when she was in Hiroshima.
彼女が行きたがらないのも不思議でない。
No wonder she didn't want to go.
彼女が行きたがらないのも不思議ではない。
No wonder she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。
Since she's been gone I want no one to talk to me.
彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。
I am very surprised that she became a Diet member.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今生きていればな。
I wish she were alive now.
彼女が今生きていればなあ。
I wish she were alive now.
彼女が今度来るときには、家にいます。
I will stay at home when she comes next.
彼女が困っていることが私には一目でわかった。
I could tell at a glance that she was in trouble.
彼女が最も気に入ったのは数の子でした。
What she liked best was herring roe.
彼女が最後にゴールした人です。
She was the last to cross the finishing line.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に母国に帰ってから10年以上になる。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最初に来たのにはびっくりした。
To my amazement she came first.
彼女が歳取っていることを考慮にいれなければならない。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が作ったケーキを試食した。
I tasted the cake she cooked.
彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。
What she told me yesterday is a white lie.
彼女が昨夜来ていたら良かったのに。
I wish she had come last night.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が賛成するかどうか、明らかではない。
Whether she will agree or not is not clear.
彼女が賛成するかどうかが問題だ。
Whether she agree or not is the question.
彼女が姿を見せることは確実だ。
She is certain to turn up.
彼女が子供だったころから私は彼女を知っている。
I have known her since she was a child.
彼女が子供だったときから私は彼女を知っている。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供だった頃から私は彼女を知っている。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい職業であると思う。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供の頃から良く知っている。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。
Everyone can tell she is thoughtful.
彼女が死んだことを誰があなたに知らせたのですか?
Who broke the news of her death to you?
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだと言う知らせはうそだ。
The news that she died is false.
彼女が死んで2年になる。
She has been dead for two years.
彼女が死んで3年になる。
She has been dead for three years.
彼女が死んで5年たちます。
She has been dead five years.
彼女が死んでから10年になる。
She has been dead for ten years.
彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。
Her deadly paleness is due to long illness.
彼女が私たちにフランス語を教えてくれる。
French is taught us by her.
彼女が私たちに加わるなんて、思ってもいなかった。
I never expected that she would join us.
彼女が私たちに加わるなんて思っていなかった。
I never expected that she would join us.
彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。
I don't know if she wants to go with me.
彼女が私にHPのつくりかたを教えてくれた。
She taught me how to make a HP.
彼女が私にこのCDをくれた。
She gave me this compact disc.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
He asked me whether she had given me the book, or I had bought it myself.
彼女が私にホームページのつくりかたを教えてくれた。
She taught me how to make a Homepage.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。
She came up to me and said "How are you?"
彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に微笑んだ。
She smiled at me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I couldn't think who she was when she spoke to me
彼女が私のとなりに座ってくれればいいのだが。
I'd rather she sat next to me.
彼女が私の住所を忘れたはずがない。
She cannot have forgotten my address.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の部屋を掃除する。
I had her sweep my room.
彼女が私の勉強を妨げた。
She hindered me in my study.
彼女が私の母より年上だなんて信じられません。
I can't believe that she is older than my mother.
彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。
I'd rather she sat next to me.
彼女が私をだますなんてとても考えられない。
I can't conceive of her deceiving me.
彼女が私を愛したように、彼女も私を愛してくれた。
She loved me, as I loved her.
彼女が私を愛していると考えるなんて何と愚かなことなんだろう。
What a fool I am to think that she loves me!
彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。
I never expected that she would join us.
彼女が私達の先生かもしれない。
She may be our teacher.
彼女が試験に合格するのは間違いない。
Ten to one she will pass the exam.
彼女が試験に合格する事はまず間違いない。
Ten to ten she will past the exam.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が時間どうりに来るかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間通りに来るのは確かですか。
Are you sure of her coming on time?
彼女が自殺したということなどあり得ない。
It is impossible that she should have killed herself.
彼女が自殺したというのは本当か。
Can it be true that she committed suicide.
彼女が自殺した理由は知られていない。
The reason she killed herself is unknown.
彼女が自発的に止めるまで、彼女を放っておくことに私達は決めた。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自分で行くことが必要である。
It is necessary that she should go herself.
彼女が自分で行くことが必要です。
It is necessary that she should go herself.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で書いたはずはない。
She can't have written it herself.
彼女が自分で彼に誤ることが望ましい。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。
The time will come when she will regret what she has said.
彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。
She may well be ashamed of her old clothes.
彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。
She may well take pride in her talent.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は言ったことがある。
I have been to place which she spoke of in her talk.
彼女が弱すぎる。
She is no match for me.
彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。
She held out her hand and I shook it.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
Her help will enables me to do the job sooner.
彼女が受賞する見込みは十分にある。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が淑女であるように、彼は紳士だ。
As she is a lady, so he is a gentleman.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければないません。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出す指揮ははいつも正確だ。
She is exact in all the instructions she give.
彼女が出席したのでパーティは活気づいた。
The party was animated by her presence.
彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。
We are delighted with her presence.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
What she wrote is true in a sense
彼女が書いたことはある意味真実です。
What she wrote is true in a sense.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けに来てくれた。
She came to my aid.
彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
She was heard to cry for help.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
To hear her laugh, you'd take her for a young girl.
彼女が賞を取りそうだ。
She is apt to win the prize.
彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。
As soon as she got on the train, it pulled out of the station.
彼女が信頼できるのは彼だけだ。
Him alone can she trust.
彼女が寝てしまったはずがない。
She cannot have gone to bed yet.
彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。
All her imaginary happiness vanished in a moment.
彼女が心配しているのはだれの目にも明らかだった。
Her anxiety was apparent to everyone.
彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
Her anxiety was apparent to everyone.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。
He was relieved when she informed him that she has a new rich boyfriend.
彼女が新しい職についたという噂が流布している。
There's a rumor abroad that she has got a new job.
彼女が新たに教授陣に加わった人です。
She is a new addition to the teaching staff.
彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。
I like her all the more for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花をさし上げなさい。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
When she comes of age, they are going to get married.
彼女が正しいというのが私の意見です。
I am of the opinion that she is right.
彼女が生きていればなあ。
I wish she were alive now.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が誠実だなんてとんでもない。
She is by no means honest.
彼女が青い顔色をしていたのがきになった。
It worried me that she looked pale.
彼女が責任者になる人だ。
She's going to be in charge.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。
She had hardly entered the cabin when the light went out.
彼女が選ばれる可能性はほとんどない。
There is little possibility that she will be elected.
彼女が前の列に座っているのに気がついた。
I noticed that she sat in the front row.
彼女が前の列に座っているのに気づいた。
I noticed that she sat in the front row.
彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
彼女が早く家を出たのは賢明だった。
It was wise of her to leave home early.
彼女が早く回復するのを望みます。
I hope that she will get well soon.
彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。
If she had not advised her son, he would not have succeeded.
彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。
She may well be proud of her son.
彼女が息子の自慢をするのももっともだ。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのももっともだ。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのも当然である。
She may well be proud of her son.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。
We demanded that she should make up for the loss.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I admit her superiority to others.
彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。
I've never heard her speak ill of others.
彼女が他人の悪口を聞いたことがない。
I've never heard her speak ill of others.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.
彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
Please explain the reason why she was arrested.
彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。
I heard her calling from the kitchen.
彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。
She came into the dining room to find it empty.
彼女が大変興奮していたのにきづかなかったのか。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
彼女が大変興奮していたのに気づかなかったのか。
Didn't you remark that she was very exited?
彼女が誰なのか、私にはさっぱりわからない。
Who she is I have no idea.
彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。
I like her all the better for her shyness.
彼女が遅刻したため、計画を変更した。
We changed our plans because of her late arrival.
彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。
When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue.
彼女が町から出ることはめったにない。
She rarely, if ever, goes out of town.
彼女が通りを横切っているのが見えた。
I saw her coming across the street.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように彼は横へどいた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へどいてあげた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は退いてあげた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるよう彼は横へどいてあげた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が田舎道を車で走って行った。
A woman was driving a car on a country road.
彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか?
Might she have missed her train?
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。
The tub ran over while she was on the phone.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
It makes no difference to me whether she lives in a city or in the country.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒るのはきわめて当然た。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのはきわめて当然だ。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのももっともだ。
She may well get angry.
彼女が怒るのも極めて当然だ。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのも当然だ。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が当惑したことに、赤ん坊はとうとう泣き止まなかった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣き止まなかった。
To her embarrassment, her baby never stopped.
彼女が到着したことを彼に知らせた。
I informed him of her arrival.
彼女が到着したら、お知らせします。
I'll let you know when she arrives.
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
She may well be proud of her smart son.
彼女が働く必要はない。
There is no need for her to work.
彼女が独身だとはうれしいね。
I'm glad to hear that she is unmarried.
彼女が突然きたので彼は外出することが出来なかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
彼女が突然着たので彼は外出することができなかった。
Her sudden arrival prevented him from going out.
彼女が二メートルリードしている。
She is leading by two meters.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
I will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
It was true that she had got married twice.
彼女が入ってきた時、私たちは食事を終えていました。
When she came inside, we had finished eating dinner.
彼女が入院してもう二ヶ月になる。
She is hospitalized going on 2 months already.
彼女が入院して一ヶ月になる。
She has been in hospital for a month.
彼女が年取っていることっを考慮にいれなければならない。
We must take into account the fact that is old.
彼女が年取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が買ったものはとても高価だった。
What she bought was very expensive.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
He arrived the day she left.
彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。
She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚した聞いて私達は失望した。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
She has been married to him for a decade now.
彼女が彼に見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼の現在の奥さんだ。
She is his present wife.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の部屋に入ると彼は立ち上がった。
When she entered the room, he got to his feet.
彼女が彼の名前を言ったのでピンと来た。
Her mention of his name rang a bell.
彼女が彼を悪く言うのももっともだ。
She may well speak ill of him.
彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。
I couldn't understand why she frowned at him.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。
No wonder she didn't show up to see him off.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。
Even that did not come to she sees the departure of him be not mysterious.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
No wonder she didn't show up to see him off. The broke up.
彼女が彼を見送りに来れなかったのも不思議ではない。
No wonder she didn't show up to see him off.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
The lot fell to her to help him.
彼女が彼を怒るのも当然である。
It is quite natural that she should get angry with him.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女が疲れているのは見て明らかだった。
That she was tired was plain to see.
彼女が非常に有能であることは否定できない。
There is no denying that she is very efficient.
彼女が美しいからといって彼女を好きなわけではない。
It is not because she is beautiful that I like her.
彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。
He exclaimed that she was beautiful.
彼女が美人だと思っているのは私たちだけだ。
We are alone in believing that she is a beautiful woman.
彼女が病院までついて来てくれた。
She accompanied me to the hospital.
彼女が病気だということは明らかだ。
That she is ill is obvious.
彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
The fact that she is ill worries me a lot.
彼女が病気だとは気の毒です。
It's too bad she's ill.
彼女が病気だと言うことを考慮にいれるべきです。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気であったはずがない。
She cannot have been ill.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
It never occurred to me that she was ill in hospital.
彼女が病気なのはどうしてしりましたか。
How did you get to know she was ill?
彼女が病気なのをどうしてしりましたか。
How did you get to know she was ill?
彼女が病気なのをどうして知りましたか。
How did you get to know she was ill.
彼女が病気なのをどうやってしりましたか。
How did you get to know she was ill.
彼女が病気になってから1週間になります。
She has been sick for a week.
彼女が病気になってから3週間だ。
She has been ill for three weeks.
彼女が病気のをどうして知りましたか。
How did you get to know she was ill?
彼女が貧しいからといって、不正直だということにはならない。
Because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからといって不正直だということにはならない。
Because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからといって不正直だという事にはならない。
Because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからといって不正直だと言うことにはならない。
Because she is poor, it does not mean that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だということにはならない。
Because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が父の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのは当然だ。
Well may she admire her father.
彼女が部屋から出て行くのを見た。
She saw upon going appearing from a room.
彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。
I could hear her sobbing in her bedroom.
彼女が部屋にはいったとき、ささやきが聞こえた。
There was a murmur when she entered the room.
彼女が部屋にはいると彼は立ち上がった。
When she entered the room, he got to his feet.
彼女が部屋にはいるのを見た。
I saw her enter the room.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女が部屋に入ってきた。
She came into the room.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
彼女が部屋に入ると彼はベットで上半身を起こした。
As she entered the room he sat up in his bed.
彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。
As she entered the room he sat up in his bed.
彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。
When she entered the room, he got to his feet.
彼女が風で床についてから3日たったとき、彼の名前を知っていた。
She had been in bed with a cold for three days, when the doctor was sent for.
彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。
Why was it that she got angry?
彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。
It never occurred to him that she would get angry.
彼女が物事をてきぱきできないのを驚いた。
I was surprised at her inability to do things promptly.
彼女が壁にかかっている絵を描いた。
She painted the picture which is on the wall.
彼女が訪ねた医者は有名だ。
The doctor she visited is famous.
彼女が僕にプレゼントをくれた。
She gave me a present. [M]
彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。
It never occurred to me that she loved me. [M]
彼女が僕の手をつかんだ。
She got me by the hand. [M]
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I was anxious that she accept my offer. [M]
彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。
I discovered that she was better at math than I. [M]
彼女が僕を狂わせる。
She drives me mad. [M]
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
I was very glad that she took the side of me.
彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。
The made fun of her because she had a funny hat on.
彼女が眠っていることを知っている。
I know she is sleeping.
彼女が眠っている事を知っている。
I know she is sleeping.
彼女が無事に帰国しますように。
May she return home safely.
彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。
Make certain that she returned home safely.
彼女が娘自慢なのももっともだ。
She may well be proud of her daughter.
彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
I can't ensure that she will be here tomorrow.
彼女が目に涙を浮かべて階段をかけ上がるのを見た。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上るのを見た。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け登るのを見た。
She was seen to run up the stairs with fears in her eyes.
彼女が戻ったら、すぐそちらに電話をかけさせます。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。
I will her call you when she comes back.
彼女が戻ってきたら、出発します。
I will Leave when she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
Let's wait here until she comes back.
彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。
It saw her taking a walk in the park at midnight.
彼女が約束をまもらなっかたので私は腹を立てている。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
She cannot have broken her promise.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
He gave me a forecast that she would be the winner.
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
The coat she wanted was eye-popinjay expensive.
彼女が来たときパーティーは終わった。
When she turned up, the party was over.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
Give her this letter when she comes.
彼女が来たらすぐに始めよう。
As soon as she comes, we will begin.
彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。
He was going to leave the house when she came.
彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。
I had almost finished my work when she came.
彼女が来ない理由が解らない。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来なかったので、楽しみがなくなってしまった。
Her absence robbed us of our pleasure.
彼女が来なくてとてもがっかりした。
Much to my disappointment, she did not come.
彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。
I little imagined that she would come.
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
What a pity she can't come.
彼女が来られないなんてなんて残念なんだ。
What a pity she can't come.
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
Do you know the reason which prevented her from coming.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかわからない。
I don't know if she will come.
彼女が来るかどうか疑う。
I don't whether she will come.
彼女が来るという知らせは受けてない。
I have no information she is coming.
彼女が来るのが聞こえた。
I heard her come here.
彼女が来るのなら私も行きます。
I will go provided that she comes.
彼女が来るまで待つつもりだ。
I will wait until she comes.
彼女が来る必要はなかった。
She didn't need to come.
彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。
There is much talk that she is going to France next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
It is true that she'll get married next month.
彼女が落ちないようにつかんでいなければならない。
I had to grab her to keep her from falling.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。
I remember that she wore a green hat.
彼女が列の先頭です。
She is first in line.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。
He interrupted her while she was speaking.
彼女が話している人はアレンさんです。
The man whom she is talking with is Mr. Allen.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話をしている人はアレンさんです。
The man with whom she is talking is Mr. Allen.
彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。
She used all her skills making this dish.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
She is old enough to known better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女この前と同じ間違いをした。
She has made the same mistake as last time.
彼女さりげなく否定しましたよ。
She just blew it off.
彼女しゃれた格好してるね。
She's smartly dressed.
彼女じきに新しい学校に慣れた。
She soon adjusted herself to the new school.
彼女その瞬間にカッとなったんだね。
She saw red at that moment.
彼女たちが庭ではしゃいでいる。
The girls are making merry in the yard.
彼女たちの演説はすばらしかった。
Her speech was excellent.
彼女たちはあなたの美しさをうらやましいと思っています。
They envy you your beauty.
彼女たちはたった今下校した。
They have left school now.
彼女たちはどんな人だったか覚えていますか。
Do you remember what she was like?
彼女たちは一緒に歌った。
They sang in chorus.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは昨日家にいなかった。
We didn't stay home yesterday.
彼女たちは私たちに食べるものをたくさんくれた。
She gave us lots to eat.
彼女たちは先生です。
They are teachers.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
They led the movement to their cause.
彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。
They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week.
彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。
Not only she, but her sons have been satisfied.
彼女だけでなく君もまちがっています。
Not only she but also you are wrong.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。
She tries so hard, but she's just spinning her wheels.
彼女と6月に結婚する事になったんだ。
We're getting married in June!
彼女といっしょにいけなかったのは残念だ。
I wish I could have gone with her.
彼女といっしょに芝居をすることはすばらしことだ。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女とお姉さんを間違えてしまった。
I took her for her sister.
彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。
I am looking forward to seeing the film with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
I generally agree with her.
彼女とっても機嫌がいいですよ。
She's as good as pie.
彼女とのおしゃべりを楽しんだ。
I enjoyed talking with her.
彼女との出会いが始まった。
I began a meeting with her.
彼女とはたいてい意見が一致する。
She and I usually agree.
彼女とはときおり美容院で会います。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはどんな間柄ですか。
What relation is she to you?
彼女とはよく会いますか?
Do you see her a great deal?
彼女とは会っていない。
I haven't met her
彼女とは気が合う。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合わない。
I hit it off badly with her.
彼女とは行き来するような間柄です。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
I am on visiting terms with her.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは友達というより知り合いの仲です。
She is more an acquaintance than a friend.
彼女とデートすることはありますか?
Do you ever date her?
彼女と一緒だと気が楽なの。
I feel comfortable in her company. [F]
彼女と一緒にいるとくつろげない。
I don't feel at home in company.
彼女と一緒にいると楽しい。
She is amusing to be with.
彼女と一緒にいると気づまりだ。
I feel ill at ease in her company.
彼女と一緒にいると気詰まりだ。
I feel ill at ease in her company..
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I am sorry that I could not go with her.
彼女と一緒のにいると絶対退屈しないよ。
You will never get bored in her company.
彼女と会うつもりですか。
Will you meet her?
彼女と議論してもむだだ。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
It is no use arguing with her.
彼女と議論をしても無駄だ。
It is no use arguing with her.
彼女と偶然出会う。
I bump into her.
彼女と結婚したい。
I hope to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
I hope to marry her.
彼女と結婚したい人はだれでもまず彼女の父親を説得しなければならない。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人はだれでもまず彼女の父親を説明しなければならない。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の両親を説得しなければならない。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年たっていた。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚していたらよかったのにな。
I wish I had got married to her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
I wish I had got married to her.
彼女と結婚できるだろう。
I will be able to marry her.
彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
I couldn't make her out at all.
彼女と私には共通点が何もない。
I have nothing in common with her.
彼女と私は、同級生です。
She and I are in the same class.
彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
It happened that she and I liked the same kind of music.
彼女と私は仲がよい。
As for she and I the relations are good.
彼女と私は並んで座った。
She sat side by side with me.
彼女と席をかわった。
I exchanged seats with her.
彼女と知り合いになった。
I struck up an acquaintance with her.
彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
It was pure accident that I came to know her.
彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。
How long have you known her?
彼女と仲がよい。
I am friendly with her.
彼女と仲直りした。
I made it up with her.
彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。
I tried to keep in with her in vain.
彼女と町で偶然あった。
I met up with her on the street.
彼女と町で偶然であった。
I met up with her on the street.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せます。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
I speak French as well as she does.
彼女彼女の姉を見分けられますか。
Can you distinguish her from her sister?
彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.
彼女と別れるなんて耐えられない。
I can't stand losing her.
彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。
You should watch your language when you talk to her.
彼女と話をするのはうんざりだ。
I am fed up talking to her.
彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。
She is a student from Canada, staying with my uncle. [M]
彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。
She will cope with all the work.
彼女なら成功してもおかしくない。
She deserves to succeed.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら面識があります。
I have an acquaintance with her.
彼女に10ドル借りている。
I owe ten dollars to her.
彼女に2、3の本を送りましょうか?
Shall I send a few books for her?
彼女に2年前あったと確信しています。
I'm sure I saw her two years ago.
彼女に2年前に会ったと確信しています。
I'm sure I sow her two years ago.
彼女に2年前会ったと確信しています。
I am sure I saw her two years ago.
彼女に3回会ったことがある。
I have seen her three times.
彼女にあうたびに胸がどきどきする。
My heat beats fast each time I see her.
彼女にあえるチャンスを逃して残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女にあったのはつい一週間前のことだ。
I saw her only a week ago.
彼女にあのニュースを話したことを覚えています。
I remember telling her that news.
彼女にあのニュースを話したことを覚えている。
I remember telling her that news.
彼女にいいつ会ったのですか。
When did you meet her?
彼女にいい人ができたらしい。
She seems to have found a boyfriend.
彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わない。
Now matter how often you write to her, she will not take notice of you.
彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。
No matter how often you write to her, she will not take notice of you.
彼女にいつも先生の言うことを1語1語書き留める。
She always writes down every word her teacher says.
彼女にいつ会ったのですか。
When did you meet her?
彼女にお会いしたいのですが。
I'd like to see her.
彼女にお会いしたいものです。
I'd like to see her.
彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
I tried to give her some money, but she would not take any.
彼女にお茶を出させよう。
She shall serve tea.
彼女にお目にかかりたい。
I'd like to see her.
彼女にきつえんしないように合図した。
I motioned to her not to smoke.
彼女にくびったけだったのは本当だ。
It is true that I was head over heels in love with her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Please give my best thanks to her.
彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。
Give her these roses, and she will be pleased.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
I don't want to be the one break the news to her.
彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Shall I ask her to send the book to us?
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させる事は不可能だ。
It's impossible to make her understand the theory.
彼女にそれを言うのは気が引ける。
I don't feel like telling her about it.
彼女にそんなことは言うべきではなかった。
You shouldn't have told her such a thing.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。
You must remember the fact that you own her a lot.
彼女にだまされてその金を渡した。
She fooled me into giving her the money.
彼女についてあらゆるうわさが広まった。
All sorts of rumors rose about her past.
彼女については、ピアニストという以外なにも知らない。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何もしらない。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については何も知らない。
I know nothing about her.
彼女については何も知りません。
I know nothing about her.
彼女について何も知りません。
I know nothing about her.
彼女につては、ピアニストという以外何も知らない。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。
To her joy, all the guest praised the meal.
彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。
Nothing is more precious to her than the brooch.
彼女にとっては富よりも健康のほうが大事だ。
She values health above wealth.
彼女にとっては富より健康の方が大切だ。
She values health above wealth.
彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.
彼女にとって新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。
It seems to be difficult for her to get along with her friends in the new school.
彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。
Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要でない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にどこかであった覚えがある。
I remember meeting her somewhere.
彼女にどこで会ったのか。
Where did you see her?
彼女にどのくらいスープが欲しいかきいてごらん。
Ask her how much soup she wants.
彼女ににらみつけられてぞくっとした。
She froze me in her stare.
彼女には、分別がない、と私たちは思った。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。
She could not make both ends meet on her income.
彼女には1組のイヤリングは素敵な贈り物だ。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
She has two brothers, who work in the computer industry.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
She has two sisters, who live in Kyoto.
彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。
She has three sons, who became sailors.
彼女には7人の息子がいる。
She has no less than seven sons.
彼女には7人もの子どもがいる。
She has no less than seven sons.
彼女には7人もの息子がいます。
She has no less than seven sons.
彼女には7人もの息子がいる。
She has no less than her sister.
彼女にはあまり友人がいないようだ。
She appears to have few friends.
彼女にはいたずらっぽいところがあってますます好きだ。
I like her all the better for her naughtiness.
彼女にはいたずらっぽいところがあるからますます好きだ。
I like her all the better for her naughtiness.
彼女にはいたずらっぽいところがあるからます増す好きだ。
I like her all the better for her naughtiness.
彼女にはいたずらっぽい所があるからますます好きだ。
I lake her all the better for her naughtiness.
彼女にはいつも母親が同伴している。
Her mother always accompanies her.
彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女が好きだ。
She has some faults, but I love her none the less.
彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。
She has some faults, but I love her none the less.
彼女にはうんざりだ。
I'm fed up with her.
彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.
彼女にはおべっかは通用しない。
She is proof against flattery.
彼女にはかなり分別があると思う。
I think she has a fair amounts of sense.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい魅力がある。
She has great charm.
彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。
She had, I thought, no reason to do what she did.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
She is equal to the occasion.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその話がしみじみ感じられた。
The story came home to her.
彼女にはついていけないよ。
I can't really read her.
彼女にはどうしてもその金が必要だった。
She badly needed the money.
彼女にはどこかで会った覚えがある。
I remember meeting her somewhere.
彼女にはどこか不思議なところがある。
There's something mysterious about her.
彼女にはどことなく神秘的なところがある。
There's something mysterious about her.
彼女にはどことなく品がある。
She has a marvelous sense of humor.
彼女にはなしかけるのはよそう。
Let's not talk to her.
彼女にはなにかとりえがありますか。
Does she have any merit?
彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。
Why don't you see if you can't give her a pep talk?
彼女にはひどくしゃくにさわった。
I was much annoyed with her.
彼女にはまだ未練がある。
I still have some feelings for her.
彼女にはみんなに愛されている息子がいる。
She has a son everybody loves.
彼女にはやる仕事がたくさんある。
She has a lot of work to do.
彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくある事だが、今日の午後の会合に遅れた。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはダンスの才能がある。
She has a talent for dance.
彼女にはパーティーに着てゆくドレスがなかった。
She had no dress to attend the party in.
彼女にはピアニストをしている娘がいる。
She has a daughter who is a pianist.
彼女にはメアリーと言う名前の娘がいる。
She has a daughter whose name is Mary.
彼女には哀れみの心がまるでない。
She is dead to pity.
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I've met her before, but I can't place her.
彼女には威張った様子がある。
She has an important air about her.
彼女には医者である息子がいる。
She has a son who is a doctor.
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には一抹の罪悪感があった。
She had a vague feeling of guilt
彼女には音楽に対する生まれつきの才能がある。
She has a natural talent for music.
彼女には何か奇妙なところがあった。
There was something strange about her.
彼女には何か磁力のようなものがある。
She has something of a magnetic force.
彼女には何処かで会った覚えがある。
I remember meeting her somewhere.
彼女には何年も会っていない。
I haven't seen her in years.
彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。
It was very difficult for her to control her emotions.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
She didn't want to get involved.
彼女には貴婦人の風格がある。
She has the air of being a lady
彼女には輝かしい将来がある。
She has a brilliant future.
彼女には義務の観念が無い。
She has no sense of duty.
彼女には恐くて話しかけたことがない。
I have never dared to speak to her.
彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
She has an uncle who works in a bank.
彼女には兄弟はいない。
She has no brothers.
彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。
I like her the better for her faults.
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults. [M]
彼女には欠点があるからぼくはいっそうすきだ。
I love her all the more for her faults. [M]
彼女には欠点があるからぼくはいっそう彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults. [M]
彼女には欠点があるからぼくは一層彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults. [M]
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
I love her all the more for her faults. [M]
彼女には欠点があるから僕は一層彼女が好きだ。
I love her all the more for her fault. [M]
彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。
I like her none the less for her faults.
彼女には欠点があるが、やはり彼女が好きだ。
For all her faults, I still like her.
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
I love her all the more for faults.
彼女には欠点があるがやはり好きだ。
She has faults, but I love her none the less.
彼女には欠点があるがやはり彼女がすきだ。
She has faults, but I love her none the less.
彼女には欠点があるがやはり彼女が好きだ。
She has faults, but I love her more the less.
彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。
With all her faults, I still like her.
彼女には欠点があるけれども、私は彼女が好きだ。
With all her faults, I still like her.
彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。
For all her fault, they loved her.
彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
She has some faults, but I love her all the more because of them. [M]
彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。
She has a lot of faults. Still, I like her.
彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。
She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody.
彼女には欠点もある。
She Has Her Faults Too.
彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。
She will never have a second chance to visit Europe.
彼女には古い手紙をとっておく癖があります。
She has a way of keeping old letters.
彼女には誇張癖があるようだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には五人の兄がいる。
She has five older brothers.
彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.
彼女には子供がいないのですね。
She has no children, does she?
彼女には子供が十二人もいる。
She has no less than twelve children.
彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
She has no less chance than I do.
彼女には私の言った事がわからなかった。
She had no idea what I said.
彼女には詩人らしいところは少しもない。
She is nothing of a poet.
彼女には事の善し悪しがわからない。
She can't tell the good from the bad.
彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。
She needed someone who would understand her.
彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
彼女には七人もの息子がいる。
She has no less than seven sons
彼女には手持ちの金がない。
She has no money about her.
彼女には十分な収入がある。
She has a comfortable income.
彼女には少なくとも欠点が4つあった。
She had on to less than four defects.
彼女には常識が欠けている。
She is lacking in common sense.
彼女には審美眼がある。
She has an eye for the beautiful.
彼女には心配がない。
She is free from care.
彼女には心配ごとがない。
She is free from care.
彼女には心配事がない。
She is free care.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には親友がほとんどいない。
She has very few close friends.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には数人のペンフレンドがいる。
She has a few pen pals.
彼女には晴れの議長選出を支持する十分な証拠があった。
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には生まれつきの気品がある。
She has inherent dignity.
彼女には素晴らしい語学の才がある。
She has a remarkable capacity for learning languages.
彼女には息子が2人いる。1人は医者で、もう1人は歯科医だ。
She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist.
彼女には息子がいて、その息子は医者になった。
She has a son, who became a doctor.
彼女には多くの欠点がある。
She has many faults.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
She has many faults, but I trust her none the less.
彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。
She had time to lose herself in her favorite amusement.
彼女には男の子1人と女の子2人ある。
She has a son and two daughters.
彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。
She has a son and two daughters.
彼女には男友達は多いが、この男は特別だ。
She has many boyfriends, but this one is special.
彼女には知人はたくさんいたが、友人といえる人は一人もいなかった。
She had plenty of acquaintances, but no friends.
彼女には知人はたくさんいたが、友人は1人もいなかった。
She had plenty of acquaintances but no friends.
彼女には虫歯が1本ある。
She has a decayed tooth.
彼女には長いことお会いしていません。
I haven't seen her for ages.
彼女には長電話の悪い癖がある。
She has a bad habit of talking a long time on the phone.
彼女には敵はいない。
She doesn't have any enemies.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には頭が上がらない。
I feel morally indebted to her.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には背の高い娘がいる。
She has a daughter who is tall.
彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。
She will have the courage to disclose their secret.
彼女には微妙な魅力がある。
She has a subtle charm.
彼女には不幸が絶えない。
She is dogged by misfortune.
彼女には物理の知識がほとんどない。
She has little knowledge of physics.
彼女には分別がない、と私たちはみんな思った。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には分別がないと、私たちみんなは思った。
We all though she was devoid of sense.
彼女には分別が無いと、私達はみんな思った。
We all thought she was devoid of sense.
彼女には文学の才能がある。
She has some literary talent.
彼女には明らかなイギリスなまりがある。
She has a distinct English accent.
彼女には友だちがたくさんいるように見える。
She appears to have a lot of friends.
彼女には友だちがほとんどいない。
She has few friends.
彼女には友だちが少しはいる。
She has a few friends.
彼女には友達がたくさんいるようだ。
She appears to have many friends.
彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。
She had something of the assurance of a famous actress.
彼女には予言する能力がある。
She has a gift for prophecy.
彼女には頼れるものが誰もいなかった。
She had no one to turn to.
彼女には頼れる人がいない。
She has no one to turn to.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には良くある事だが、今も不在だ。
She is out now, as is often the case with her.
彼女には話し掛ける人がいない。
She has no one to speak to.
彼女にばっちりキスされちゃったよ。
She kissed me full on the lips.
彼女にひどいことをして恥ずかしい。
I am ashamed of having been rude to her.
彼女にぼくを紹介してください。
Will you introduce me to her? [M]
彼女にまた会うなんて彼はばかだ。
He is foolish to meet her again.
彼女にもう一度会いたくてしかたがない。
I am dying to see her again.
彼女にも全盛時代があった。
She has seen better days.
彼女にやさしくしてやれ。
Be kind to her.
彼女にやさしくしてやれよ、ビル。
Be kind to her, Bill.
彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女によろしく。
Give my love to her.
彼女によろしくいって下さい。
Give her my regards.
彼女によろしく言って下さい。
Please say hello to her.
彼女にキスをすることと彼女を会いしてることとは別のことだ。
To kiss her is one thing, and to love is another.
彼女にヒナギクの花を摘んでやった。
I plucked a daisy for her.
彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
彼女にラブレターを書いていたんだよ。
I was writing her a love letter.
彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
Show her how to roller skate.
彼女に愛着があって離れられない。
I am attached to her.
彼女に以前お会いしました。
I have seen her before.
彼女に以前会ったことを覚えている。
I remember seeing her before.
彼女に一筆書いてみたらどうですか。
Why don't you drop her a line.
彼女に一目ぼれしてしまった。
I fell in love with her at first sight.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か起こったのかな。
I wonder what has happened to her.
彼女に何が起こったんだろう。
I wonder what happened to her.
彼女に何時帰るか聞いてごらん。
Ask her when she will come back.
彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。
It was very thoughtful of you to send her some flowers.
彼女に我々の決定をただちに知らせよう。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に会うことを覚えていなければならない。
I must remember to see her.
彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。
I never meet her without thinking of her dead mother.
彼女に会うのが恥ずかしい。
Be shy about seeing her.
彼女に会うのはむずかしいとわかるだろう。
You'll find it difficult to meet her.
彼女に会うのは難しい。
It is difficult to see her.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会えたらよかったのに。
I wish I had seen her.
彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。
Whenever I see her, I remember her mother.
彼女に会えると思うとわくわくする。
I am excited at the prospect of seeing her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会ったことがなかった。
I had never seen her.
彼女に会ったことを覚えている。
I remember seeing her.
彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。
I couldn't remember ever having met her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったらよろしく言ってください。
In case you see her, please say hello to her for me.
彼女に会った事がある。
I have met her before.
彼女に会わない日はほとんど一日もなかった。
As for the day when does not meet her, there was not even first almost.
彼女に開けるなと言ったのに、彼女は窓を開けた。
She opened the window, though I told her not to.
彼女に求婚するつもりだ。
I'm going to propose to her.
彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
Whenever I try to get near her, she pushes me away.
彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。
You might as well throw your money into the sea as lend it to her.
彼女に兄弟はいない。
She had no brother.
彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。
I like her none the less for her faults.
彼女に結婚してくれないかといったら彼女は承知してくれた。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に見とれちゃう。
I can't take my eyes off her.
彼女に言うな。
Don't tell her about it.
彼女に言葉にかっときた。
Her words sent me mad.
彼女に限ってそんなことはない。
She is the last person to do such a thing.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
I'm constantly telling her to behave herself.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
You are at fault in talking back to her.
彼女に今電話してみたらどうですか。
Why not ring her up now?
彼女に座るように合図した。
I motioned her to a seat.
彼女に座るように手で合図した。
I motioned her to seat.
彼女に再び会えてうれしかった。
I was happy to see her again.
彼女に再び会った。
I saw her again.
彼女に再開できなくなるとは全く思わなかった。
Little did I dream that I would never see her again.
彼女に最後に会ってから10年になります。
It is ten years since I saw her last.
彼女に皿を洗ってもらった。
I got her to wash dishes.
彼女に傘をさしかけた。
I held the umbrella over her.
彼女に賛成したい。
I feel inclined to agree with her.
彼女に子供がいるとは知らなかった。
I didn't know that she has a child.
彼女に子供が生まれた。
She gave birth to a baby boy.
彼女に私の隣に座ってもらいたいのですが。
I'd rather she sat next to me.
彼女に事実を隠すことはできない。
There is no disguising the fact from her.
彼女に自己紹介する機会がなかった。
I didn't get a chance to introduce myself to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You should apologized to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
You should apologize to her.
彼女に手をだすな。
You stay away from her.
彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。
Please remember to write to her.
彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはそうですか。
What do you say to asking her to come and help us.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
You should have asked her for help.
彼女に十ドル借りている。
I owe ten dollars to her.
彼女に勝ってほしかった。
I wanted her to win.
彼女に証拠を示せと迫った。
I challenged her for evidence
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に新車を買ってやった。
I bought her a new car.
彼女に真実を伝える気がしない。
I am reluctant to tell her the truth.
彼女に親切にされて胸が一杯だった。
Her kindness gave me a lump in my throat.
彼女に人形をあげなさい。
Give her a doll.
彼女に人形をつくっあげた。
I made her a doll.
彼女に人形を作ってあげた。
I made her a doll.
彼女に人形を買ってあげた。
I got her a doll.
彼女に尋ねる勇気がありますか。
Dare you ask her?
彼女に正午に来るように言いなさい。
Tell her to come at noon.
彼女に赤ちゃんが生まれる。
She is going to have a baby.
彼女に説教しても無駄である。
There is no use talking to her.
彼女に憎しみを感じる。
Feel hatred for towards her.
彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。
Don't mention that she's put on weight.
彼女に対してすまない気がします。
I feel sorry for her.
彼女に対して疑いを持ちだした。
He began to get suspicious about her.
彼女に対して強い態度をとる。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して彼は冷たくした。
He hardened his heart against her.
彼女に代ってその会に出席した。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に忠告しても無駄だ。
It is no use giving her advice.
彼女に直接言ったらどうですか。
Why don't you tell her directly?
彼女に追いつくために私は歩を速めた。
I quickened my steps to catch up with her.
彼女に追いつこうと私はできるだけ速く走った。
I ran as fast as possible to catch up with her.
彼女に電話しましたか。
Have you called her yet?
彼女に電話する勇気はありますか。
Dare you call her?
彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。
I called her but the line was busy.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I was about to phone her when letter arrived.
彼女に二年前にあったと確信しています。
I am sure I saw her two years ago.
彼女に二年前に会ったと確信しています。
I'm sure I saw her two years ago.
彼女に彼の誠実さを確信させた。
I convinced him of her sincerity.
彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。
He said, "yeah" when she asked if he was tired.
彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。
We shall never see her match.
彼女に付き添う人がいない。
She has no one to wait on her.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に弁償させたら?
Let her replace it.
彼女に望のは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に毛布をかけてやった。
I laid a blanket over her.
彼女に目をかけられれば、あなたは安泰でいられますよ。
Try to stay on her good side and you'll be on easy street.
彼女に優しくしてあげなさいよ。
Be nice to her.
彼女に優しくしてやれよ、ビル。
Be kind to her, Bill.
彼女に有罪の判決が下った。
She was found guilty.
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
彼女に恋している。
I feel in love with her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Let's not talk to her.
彼女に話すのが親切というものだ。
It would be a kindness to tell her.
彼女に話すのが親切というものでしょう。
It would be a kindness to tell her.
彼女に話すのが親切になるでしょう。
It would be a kindness to tell her.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
Her only purpose in life was to get rich.
彼女の3台の車の1台は青で、残りは青だ。
One of her there cars is blue and the others.
彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。
One of her three cars is blue and the others are white.
彼女の3本目の映画は彼女の名声をおおいに高めた。
Her third movie greatly added to her reputation.
彼女の4にんの姉妹のうち1人は他界したが、他の3人は健在だ。
One of her four sisters is dead but the others are still alive.
彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかの3人は健在だ。
One of her four sisters is dead but the others are still alive.
彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。
One of her four sisters is dead but the others are still alive.
彼女のCDは若者には買われていません。
Her CDs are not bought by young people.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のいいわけは全く意味をなさない。
Her excuse resulted in nothing.
彼女のいうことには必ずメモを取ってください。
Be sure to take a note of what she says.
彼女のいうことはある意味では正しい。
What she says is right in a sense.
彼女のいうことはもっともだ。
She's got the point.
彼女のいうことは一理ある。
She's got a point.
彼女のいうことは間違っている。
She is wrong
彼女のいうことは的外れである。
She is missing the point.
彼女のいう事はなんでも本当です。
Whatever she says is true.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいつも先生の言う事を1語1語書き留める。
She always written down every word her teach says.
彼女のいないところで、そんなことを言うな。
Don't say such a thing behind her back.
彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
Don't say such a thing in her absence.
彼女のいない所で、そんなことを言うな。
Don't say such a thing behind her back.
彼女のいない所で、そんなことを言うのはやめなさい。
Don't say such a thing in her absence.
彼女のいわんとする事はある意味では理にかなっている。
What she mean is reasonable in certain sense.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のおおよその年齢しか知らない。
We can only know her approximate age.
彼女のおかあさんは先週の木曜日から病気です。
Her mother has been sick since last Thursday.
彼女のおかあさんは年のわりには若く見える。
Her mother looks young for her age.
彼女のおかあさんは年の割には若く見える。
Her mother looks young for her age.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
She led him a miserable life.
彼女のおじさんはロンドンに滞在していましたか。
Was her uncle staying in London?
彼女のおじさんは有名な医者です。
Her uncle is a famous doctor.
彼女のお金への執着心には際限がない。
Her love of money is without bounds.
彼女のお見合いに行こうよ。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。
Her father made her tell him everything.
彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
It is said that her father was killed in a traffic accident.
彼女のお父さんは先週、お亡くなりになりました。
Her father passed away last week.
彼女のお父さんは有名な医者です。
Her uncle is a famous doctor.
彼女のお母さんはとてもきれいな人だ。
Her mother is a most beautiful women.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。
Her mother passed away last year.
彼女のお母さんは先週の木曜日から病気です。
Her mother has been sick since last Thursday.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは買い物に行きました。
Her mother has gone shopping.
彼女のお母さんは彼女に新しい服を作ってあげました。
Her mother made her a new dress.
彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
Her bag is the same design as her mother's.
彼女のけがは、かなり悪かったようだ。
It appears that her injury was pretty bad.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のことが頭から離れない。
I can't get her out of my mind.
彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
You need not have worried about her so seriously.
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで私が一番感心することは無邪気なことです。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで私が一番感心するのは無邪気なことです。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
It might be better to address her as Doctor.
彼女のことはなにも知らない。
I don't know her at all.
彼女のことは何も知らない。
I don't know her at all.
彼女のことは聞いてはいますが、会ったことはありません。
I know of her, but I have never met her.
彼女のことは聞いてはいますが、会ったことはない。
I know of her, but I have never met her.
彼女のことばは次のとおりであった。
Her words were as follows.
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
We couldn't help feeling sorry for her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを心配する必要はありません。
You need not worry about her.
彼女のしかめた顔は、他の少女(おとめ)の微笑みより遥かに美しい。
Her very frowns are fairer far Than smiles of other maidens are.
彼女のした事は無駄だった。
She was at a loss what to do.
彼女のじゃまをしないでくれ。
Don't interfere with her.
彼女のすばらしい美しさを持った女性です。
She is a woman of great beauty.
彼女のすべての努力は水泡に帰した。
All her efforts culminated in failure.
彼女のすることは言うことと一致しない。
Her action are inconsistent with her words.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のために部屋を予約してください。
Please book a room for her.
彼女のどこがいいのか。
What do you like about her?
彼女のねらいは教師になることである。
She aims at becoming a teacher.
彼女のは、まだ文章になっていない。
She can't build sentences yet.
彼女のは音楽の才能がある。
She has a gift for music.
彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。
Her crying is just an act. Don't take it seriously.
彼女のばかげた考えは注目にも値しない。
Her foolish idea is beneath notice.
彼女のふるまいがいろんな噂の原因になった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女のふるまいに我慢できない。
I cannot put up with her behavior.
彼女のふるまいは正しくない。
She is not playing straight.
彼女のほおは赤かった。
Her cheeks were red.
彼女のほおは薄く桃色に染まっていた。
Her cheeks were tinged with pink.
彼女のほおは氷のように冷たかった。
Her cheeks were as cold as ice.
彼女のほかはみなその問題に答えた。
All but she answered the question.
彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。
Her smile convinced him that she was happy.
彼女のほほは恥ずかしさで火照った。
Her cheeks burned with shame.
彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。
Her sons as well as she were happy.
彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。
Who can tell what will happen to her?
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のやさしさが彼の怒りをしずめた。
Her kindness appeased his anger.
彼女のような女性と結婚したいね。
I want to marry a girl like her.
彼女のような美しさはまれだ。
Such beauty as hers is rare.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のわがままにはしばしばイライラする。
I am often irritated by her selfishness.
彼女のアイデアは、私のアイデアとたいへん似ています。
Her idea is very similar to mine.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のウエストは24インチある。
Her waist measure is 24 inches.
彼女のガウンは安物だった。
Her gown was a cheap affair.
彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。
I'm going to have two pieces in her gallery. [F]
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクラスには約40人の生徒がいる。
There are about forty students in her class.
彼女のクラスの人はみんな彼女が好きだ。
Everyone in her class likes her.
彼女のクラスの人は皆彼女が好きだ。
Everyone in her class likes her.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
Her coat was too casual for the occasion.
彼女のスカートはぴったり合っている。
Her skirt fits closely.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Her skirt is yellow with white dogs.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
Her skirt is totally out of fashion.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
Her skirt was a light shade of green.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のダンスの腕前は有名だ。
Her skill in dancing is well known.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のドレスのへりはほころびていた。
The border of her dress was torn
彼女のドレスはきめの粗いウールでできていた。
Her dress was made of coarse wool.
彼女のドレスはにじの色のほとんどがそろっている。
Her dresses show most of the hues of the rainbow.
彼女のドレスはの趣味にあっていない。
Her dress is not to my taste.
彼女のドレスはパーティーにきていたみなの目をひきつけた。
Her dress attracted everyone at the party.
彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。
Her dress attracted everyone at the party.
彼女のドレスは安物だった。
Her dress was a cheap affair.
彼女のドレスは安物に見えた。
Her dress looked cheap.
彼女のドレスは私の趣味には合わない。
Her dress is not to my taste.
彼女のドレスは私の趣味に合わない。
Her dress is not to my taste.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のハンドバックにはいろいろな物が入っている。
There are a variety of articles in her purse.
彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。
There are many articles in her purse.
彼女のパーティーは実に楽しかった。
I got a bang out of her party.
彼女のピアノ演奏はとてもへただった。
She gave an amateur performance on the piano.
彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。
Her knowledge of French is greater than mine.
彼女のブーツは私のものよりずっと早くだめになる。
Her boots wear out much more quickly than mine.
彼女のプライバシーに介入するな。
Don't intrude yourself on her privacy.
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
Take care not to intrude upon her privacy.
彼女のポケットはくるみで膨らんでいた。
Her pockets were bulging with walnuts.
彼女のワープロはあれよりはるかによい。
Her word processor is far better than that.
彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。
Seeing her lovely face relaxes me.
彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Her affectionate letter moved me
彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。
Her affection came home to my heart.
彼女の愛情をもて遊ぶな。
Don't toy with her affections.
彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。
In her opinion, he is the best musician she has ever seen.
彼女の意見に従うほうがいい。
You had better take her advice.
彼女の意見はばかげて聞こえる。
Her ideas sound crazy
彼女の意見は正しい。
She is right in her opinions.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意識は死がちかづくにつれて次第にかすかになっていった。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Her unkind words boomeranged.
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の一家はブラジルへ移住して行った。
Her family moved to Brazil.
彼女の一番下の子供は5歳です。
Her youngest child is five years old.
彼女の逸話は誰にとってもうれしい。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。
She drives not carefully but slowly.
彼女の英語は素晴らしい。
Her English is excellent.
彼女の英作文には間違いが少ない。
Her English composition has few mistakes.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなければそれはできないだろう。
I couldn't do it but for her help.
彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。
If it were not for her help, I would not succeed.
彼女の援助が無ければそれはできないだろう。
I couldn't do it but for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
It is no use asking for her help.
彼女の援助無しでもやっていける。
I can dispense with her help.
彼女の演技に心を奪われた。
I was fascinated by her performance.
彼女の演技はプロ並みです。
Her acting is on the level of a professional.
彼女の演説から怒りの調子が消えていった。
The fury went out of her speeches.
彼女の演説は聴衆を感銘させた。
Her speech moved the audience.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の家では、生ゴミはブタの餌にされていた。
In her home, garbage was fed to the pig.
彼女の家にはいろいろ違った方法でいける。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家には色々違った方法で行ける。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。
You'd better be careful about going down there to her house.
彼女の家に行ったが不在だった。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。
She gave me a large room while I stayed at her house.
彼女の家はたいへん現代的です。
Her house is very modern.
彼女の家はどこか駅の近くですか。
Is her house anywhere near the station?
彼女の家は我が家より2、3倍広い。
Her house is two or three times as large as ours.
彼女の家は公園の近くにある。
Her house is situated in the neighborhood of the park.
彼女の家は郊外にある。
Her home is in the suburbs.
彼女の家は山のふもとにあります。
Her house is at the foot of a mountain.
彼女の家は私の家の近所です。
Her house is in the neighborhood of mine.
彼女の家は川の向こう側にある。
Her house is across the river.
彼女の家は道路から少し離れている。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Her house stands back from the road.
彼女の家族については何も知らない。
I don't know anything about her family.
彼女の家族は、彼女のけがのことか心配でたまらない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は、彼女のけがのことが心配でたまらない。
Her folks cannot help worrying about her would.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は大人数だ。
Her family is very large.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Her family seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家庭は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌に合わせて踊ろう。
Let's dance to her song.
彼女の歌はいつものように感動的だった。
Her singing was very impressive as usual.
彼女の歌は若い人々によく知られている。
Her song is well known to the young people.
彼女の会への出席を免除してもらった。
She was excused attendance at the meeting.
彼女の外国製の香水はほのかな香りがする。
Her exotic perfume has a subtle scent.
彼女の楽しみは子どもを教えることにある。
Her delight consists in teaching children.
彼女の額はひどく熱かった。
Her forehead burned with fever.
彼女の額は汗でぬれていた。
Sweat bathed her brow.
彼女の額は玉の汗だった。
Her brow was beamed with perspiration.
彼女の感情はきずつきやすい。
Her feelings are readily wounded.
彼女の歓迎会を行った。
We had a welcome party for her.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がまず頭に浮かんだ。
Her face come to mind first.
彼女の顔が記憶にさまざまとよみがっえた。
Her face came back vividly to my memory.
彼女の顔が赤くなった。
Her face become pink.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
Her looks were suggestive of anxiety.
彼女の顔つきが喜びを表した。
Her look expressed her joy.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔には血の気がなかった。
Her face was the color of chalk.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
A smile spread across her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に焦点があっている。
Her face is in focus.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
A smile broke out on her face.
彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。
Her eyes are her best feature.
彼女の顔の美しさ。
The beauty of her face.
彼女の顔はうれしさで輝いていた。
She was beaming with delight.
彼女の顔はかなり赤くなった。
Her face went very pink.
彼女の顔はすすだらけ。
Her face was sooty.
彼女の顔はにきびだらけだ。
Her face is covered with pimples.
彼女の顔は汗でびっしょりだった。
Her face was with sweat.
彼女の顔は喜びで輝いた。
Her face shone with delight.
彼女の顔は喜びで輝いていた。
Her face beamed with joy.
彼女の顔は喜びに輝いていた。
Her face was bright with happiness.
彼女の顔は健康そうな血色をしていた。
Her face glowed with health
彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。
She was aflame with pride.
彼女の顔は好きではありません。
Her face I'm not fond of.
彼女の顔は幸せで輝いていた。
Her face was radiant with happiness.
彼女の顔は幸せで輝いている。
Her face was alight with happiness.
彼女の顔は幸せで明るかった。
Her face was bright with happiness.
彼女の顔は心配で曇っている。
Her face was clouded with anxiety.
彼女の顔は真っ赤になった。
Her face turned red.
彼女の顔は青くなった。
Her face glad at the news.
彼女の顔は知っているが話したことはない。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
彼女の顔は怒りで真っ赤だった。
Her face was ablaze with anger.
彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。
Her face was ablaze with anger.
彼女の顔は突然まっかになった。
Her face turned red suddenly.
彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。
Her face was eloquent of her sorrow.
彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。
I was unable to look her in the face.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
We associate her face with a rose
彼女の顔を知っているが話したことはない。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
Her face betrayed her real feelings.
彼女の願いがとうとう実現された。
Her wish was realized at last.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いは届かなかった。
Her hope isn't realized.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
Such was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の希望はすべて消えた。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
She hopes to become a designer.
彼女の希望は良い教師になることです。
Her wish is to become a good teacher.
彼女の機知にはみんなビックリさせられる。
She dazzles everybody with her wit.
彼女の気持ちを考えてやりなさい。
Don't ignore her feelings.
彼女の気持ちを変える事はできなかった。
There was no changing her mind.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Her mood graduated to irritation.
彼女の祈りから何も起こらなかった。
Nothing has resulted from her prayer.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
Her argument was not built on facts.
彼女の休暇の申請は拒否された。
Her application for leave was refused.
彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。
I was numbered by her sudden death.
彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Her suitors were all after her money.
彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.
彼女の居ないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
Don't say such a thing in her absence.
彼女の居ないと所で、そんなことを言うな。
Don't say such a thing behind her back.
彼女の叫びに答えた人は彼女を助けに走った。
In answer to her shouts people ran to help her.
彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。
In answer to her shouts people ran to help her.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Her fears wind quieted down.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
Such was her fright that she nearly fainted.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。
The fire of ambition burned within her.
彼女の胸は喜びで溢れていた。
Her heart was full of joy.
彼女の胸は喜びにあふれていた。
Her heart was full of joy.
彼女の胸は喜びに躍った。
Her heart jumped for joy.
彼女の胸は早鐘を打つようだ。
Her heart beat fast, was hammering.
彼女の勤勉さは良い見本だ。
Her diligence is a good example to us all.
彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
Her diligence is indeed worthy of praise.
彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。
The students around her were talking about the test.
彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.
彼女の金はすべておいのものとなった。
All her money went to her nephew.
彼女の愚痴は私をむだにいらだたせる。
She irritates me to no end with her complaints.
彼女の愚痴は聞き飽きた。
I'm fed up with her grumbling.
彼女の喰う俺のリアリティ。
Reality-she feeds of me.
彼女の空涙にだまされるな。
Don't be taken in by her crocodile tears.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が亡くなったとき彼は40歳ぐらいだったろうと思う。
I suppose her brother would be about forty when he died.
彼女の兄は運転が上手だ。
Her brother is a good driver.
彼女の警告にきちんと耳を傾かればよかったのに。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかった。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければ良かったのに。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Despite her warming, he made little of the matter.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。
With all her faults, I still like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。
Her weakness is that she talks too much.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の結婚式はいつですか?
When does her wedding come off?
彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。
Her health isn't equal to that heavy task.
彼女の健康は着実によくなってきている。
Her health is becoming steadily better.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。
Her dog is not so much faithful as tame.
彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。
Her studies are improving slowly but steadily.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言い方は私の神経をとおがらせる。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことはある意味では正しい。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。
She is not quite sincere in what in what she says.
彼女の言うことはたいていまちがっている。
She is wrong in nine cases out of ten.
彼女の言うことはわからない。
I can't understand what she says.
彼女の言うことは何でも通る。
Whatever she says goes.
彼女の言うことは何でも本当です。
Whatever she says is true.
彼女の言うことは信用できない。
I cannot trust what she says.
彼女の言うことは必ずメモを取ってください。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことをどう思いますか。
How do you feel about what she said?
彼女の言うことをよく聞きなさい。
You must attend to what she says.
彼女の言うことを信じてはいけない。
Don't listen her.
彼女の言う事は何でも本当です。
Whatever she says is true.
彼女の言う事は疑わしい。
I doubt her words.
彼女の言う事は妙に聞こえる。
What she says sounds strange.
彼女の言う事をよく聞きなさい。
You must attend to what she says.
彼女の言う事を良く聞きなさい。
You must attend to what she says.
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
It was some time before I cottoned on to what she meant.
彼女の言ったことから判断すると彼は、無罪になる。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言ったことから判断すると彼は無罪ということになる。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言ったことは意味をなさなかった。
What she said did not make sense.
彼女の言ったことは本当だとわかった。
Her words turned out to be true.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の言っていることが分からない。
I can't make out what she is saying.
彼女の言っているこを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っている事が分からない。
I can't make out what she is saying.
彼女の言ってることがわからない。
I can't make out what she is saying.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
What she means is reasonable in certain sense.
彼女の言行は一致している。
Her words correspond with her actions.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉づかいには誤りが多い。
Her grammar is bad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。
Her words renewed my courage.
彼女の言葉にかっときた。
Her words sent me mad.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
I wonder what the intent of words is.
彼女の言葉は、天使のようであった。
Her word were like those of an angel.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉は間違っていた。
Her statement was false.
彼女の言葉は次のとうりであった。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りです。
Her words were as follows
彼女の言葉は天使のようであった。
Her words were like those of an angel.
彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。
Her words were filled with melancholy.
彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。
I was embarrassed by what she said.
彼女の言葉使いには誤りが多い。
Her grammar is bad.
彼女の後でそれを読みなさい。
Read it after her
彼女の後にそれを読みなさい。
Read it after her.
彼女の厚化粧が嫌らしい。
Her thick makeup is disgusting.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
A smile played on her lips.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
She talks too aloofly.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席をとりなさい。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Take a seat over against her.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Although she kept protesting, he went.
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
There's a slight difference between her thinking and mine.
彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
Her notions were what is called advanced.
彼女の考えはあなたと一緒ですか?
Do her idea chime with yours?
彼女の考えはほんとに独創的だ。
Her ideas are quite original.
彼女の考えは首尾一貫している。
She is consistent in her opinions.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Her idea counts for little.
彼女の考え方は首尾一貫している。
She is consistent in her opinions.
彼女の行いは軽蔑するにも値しない。
Her behavior is beneath contempt.
彼女の言ったことから判断すると彼は無罪ということになる。
It follows from what she said that he is not guilty.
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.
彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。
Her behavior is above praise.
彼女の行為は尊敬に値する。
Her behavior is worthy of reverence.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。
I simply cannot put up with her manners.
彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。
I've never minded her behaving badly.
彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。
Her manners are not those of a lady.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。
Her behavior will become more aggressive.
彼女の行動はばかげているように感じられた。
Her behavior struck me as silly.
彼女の行動は言うことと一致している。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
Her behavior in my primary concern.
彼女の行動は若い娘としては異常だ。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は常軌を逸したものだ。
Her behavior was a departure from the normal.
彼女の行動は的をえている。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を得ている。
Her actions are to the point.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動規則を生じる。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の講義は私には難しすぎる。
Her lecture is above my head.
彼女の骨折した足はまだ治っていない。
Her broken leg has not healed yet.
彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。
Her new novel has been highly praised.
彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。
He saw a small Band-Aid on her left knee.
彼女の最新の本は公害を扱っている。
Her latest book deals with pollution.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There is no question as to her talent.
彼女の才能はすばらしい。
Her talent is amazing.
彼女の才能は幼くして開花した。
Her talent blossomed early.
彼女の財産は少ない。
Her means are small.
彼女の作品は私のより優れている。
Her work is superior to mine.
彼女の作文にはまったく文法的な誤りがなかった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文には誤りがない。
Her composition is free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがひとつ有る。
There is a mistake in her composition.
彼女の作文には全く文法的な誤りがなかった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Her composition had no grammatical efforts at all.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の仕事はお皿を洗うことです。
Her work is to wash the dishes.
彼女の仕事はタイプを打つ事だ。
Her job is to type.
彼女の仕事は高収入である。
Her job brings in a high income.
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
Her job was to see the children safely across the street.
彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つことでした。
Her job was to type all the letters.
彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。
Her job was to type all the letters.
彼女の仕事は順調だった。
He is mad about you.
彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。
Her job is to take care of babies.
彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。
Her business called for her to travel around the world.
彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。
A boy stood by to run errands for her.
彼女の姉は若く見える。
Her sister looks young.
彼女の姉は先月結婚した。
Her older sister got married last month.
彼女の子どもはか弱かった。
Her child was in delicate health.
彼女の子供たちへの興味を考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい職業であると思う。
Give her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。
Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
彼女の子供達への興味を考慮すると、きっと教職が彼女にふさわしい職業であると思う。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女の思考法は合理的だった。
Her way of thinking was rational.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
The news of her death came as a bolt from the blue.
彼女の死の知らせを受け取った。
We received word of her death.
彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。
Her death is a blow to my feelings. [M]
彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。
Her death brought deep sorrow to the nation.
彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。
Her death was a great shock to me.
彼女の死は事実だ。
That she is dead is certain.
彼女の死は彼には大打撃だった。
Her death was a great blow to him.
彼女の死期は近づいている。
Her time is drawing near.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He took over the business after her death.
彼女の私生活を知って幻滅した。
I was disillusioned at her private life.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線を背中に感じた。
I felt her eyes on my back.
彼女の詩をどう思いますか。
What do you think of her poem?
彼女の詩集が出版されたところだ。
A collection of her verse has just been published.
彼女の事が思い切れない。
I can't forget her.
彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。
He claims he knows nothing about her.
彼女の事は聞いていますが、会った事はありません。
I know of her, but I have never met her.
彼女の事業は会社の組織になった。
Her business was incorporated.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Her business was started with capital of $2000.
彼女の字は読めない。
It is impossible to read her handwriting.
彼女の時計は10分遅れている。
Her watch is ten minutes slow.
彼女の時計は午前3時を指していた。
Her watch read three o'clock in the morning.
彼女の時計を盗んだ。
He stole her watch.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
Her car broke down on the way.
彼女の自慢話にはうんざりだ。
I'm weary of her bragging.
彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. [F]
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失踪でなぞが一段と面白くなった。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の写真をとった。
I took a picture of her.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
Her apology was nothing but show.
彼女の車はぴかぴかに磨いてある。
Her car has a nice polish.
彼女の車はバスに追突した。
Her car collided with a bus from behind.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は禁煙ですよ。
Not remember, you must not smoke in her car.
彼女の車は買ってから二年たっている。
Her car is two years old.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の邪魔をするな。
Do not disturb her.
彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。
Don't disturb her. She is at work right now.
彼女の弱みに付け込んで。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。
Her doctor wants to refer her to a specialist.
彼女の手が触れたのを感じた。
I felt the brush of her hand against me.
彼女の手はうごきっぱなしだ。
Her hands are never still.
彼女の手はじっとしていない。
Her hands are never still.
彼女の手はひざの上に置かれていた。
Her hands rested on her lap.
彼女の手は寒さでひび割れしている。
Her hands are raw from the cold
彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。
Her hands are small, but not so small that she can't play the piano.
彼女の手は氷のように冷たかった。
Her hands were as cold as ice.
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
Her hands felt as cold as marble.
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
He let go of her hands and his voice grew serious.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Her handicraft is more than a hobby, It's more like a profession.
彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。
Judging from her letter, she seems to be well.
彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。
Her letter cast a new light on the matter.
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
What shall I do with her letter.
彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。
Without her help, I could not finish my task.
彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。
Her method is far in advance of ours.
彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。
One of her hobbies is collecting T-shirts.
彼女の趣味は古いコインを集めることだった。
Her hobby was collecting old coins.
彼女の趣味は切手を集めることです。
Her hobby is collecting stamps.
彼女の趣味は低級だ。
She has low tastes.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の住所を教えてくれませんか。
Will you give me her address?
彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。
If I had know her address, I would have written to her.
彼女の住所を知っています。
I know her address.
彼女の住所を知っていれば、彼女に手紙を書くのだが。
If I knew her address, I would write to her.
彼女の住所を彼に知らせてはいけない。
Don't let him know her address.
彼女の出産予定は7月だ。
She's going to have a baby in July.
彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。
Her air of innocence is apparent, not real.
彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。
But for her help, he would have failed.
彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。
With her help my French improved little by little.
彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。
Without her advice, he wound have failed.
彼女の助言がなかったら、君は失敗していただろう。
If it had not been for her advice, he would have failed.
彼女の助言は命令も同然だ。
Her advice amounts to an order.
彼女の傷は致命傷らしい。
Her wound seems to be mortal.
彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
The news of her victory will break in the evening paper.
彼女の商売はうまくいくと思う。
I figure that she will succeed in her business.
彼女の商品の半分は安く売られた。
Half her goods were sold cheap.
彼女の小言にはうんざりしている。
I'm tired of her complaints.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
I haven't read either of her novels.
彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の笑いはその晩にはふさわしくなかった。
Her laughter was not becoming that evening.
彼女の笑い声が家にこだました。
Her laughter echoed through the house.
彼女の笑い方が好きだ。
I like the way she smiles.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表しれ居た。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。
The brightness of her smile always makes me feel better.
彼女の紹介してもらいたいのですが。
I would like you to introduce me to her.
彼女の肖像画は本物そっくりだ。
The portrait of her was true to life.
彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
There were points in her testimony that didn't add up.
彼女の上司は扱いにくい。
Her boss is hard to deal with.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談のためみんな笑った。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談はうけなかった。
Her jokes fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
Her joke fell flat.
彼女の冗談は受けなかった。
Her jokes fell flat.
彼女の冗談は笑わずに入られない。
I cannot help laughing at her joke.
彼女の職業は何ですか。
What is she?
彼女の職業は先生です。
Her occupation is teaching.
彼女の色香に迷った。
He was fascinated with her beauty
彼女の色褪せた綿のスカートをはいていた。
She was dressed in a faded cotton skirt.
彼女の寝室はちょうどこの上です。
Her bedroom is just above.
彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
I could not even make a guess at the working of her mind.
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
Her mind was barricaded against the new idea.
彼女の心は安らかだ。
Her mind is at peace.
彼女の心は喜びではずんだ。
Her heart bounded with joy.
彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。
Her mind is filled with dreams of becoming an actress.
彼女の心は野心の虜になっていた。
Her heart was dominated by ambition.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
Her fear proved completely wrong.
彼女の心配は全くの検討はずれだとわかった。
Her fear proved completely wrong.
彼女の振るまいがいろんな噂の原因になった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いは荒々しい。
She has a rude manner.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の新しいドレスに気がつきました。
Did you notice her new dress?
彼女の新しいドレスに気がつきましたか。
Did you notice her new dress?
彼女の新しいドレスに気づきましたか。
Did you notice her new dress?
彼女の新しい所属は、まだ決まっていません。
She has not yet been assigned to a post.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい髪形は耳を覆っている。
Her new hairstyle covers her ears.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Her husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
Her new hat caught my notice.
彼女の新しい帽子は似合う。
Her new hat becomes her.
彼女の新作の小説は翌月出版される。
Her new novel will come out next month.
彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。
Remember to admire her new dress.
彼女の深い悲しみは涙になって表れた。
Her grief expressed itself in tears.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の真意は明らかではなかった。
It was not clear what she really meant.
彼女の神に対する信仰はゆるぎないものだ。
Her belief in God is unshaken.
彼女の神への信仰はとても堅い。
Her belief in God is very firm.
彼女の親に頼りたくない。
She does not want to be dependent on her parents.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が身にしみた。
Her kindness touched me.
彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。
Her kind action strongly impressed me.
彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。
Her kind action strongly impressed me.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切にとても感動しました。
I was greatly moved by her kindness.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切は誤って解釈された。
Her kindness was misunderstood.
彼女の身になって考えてごらん。
Imagine yourself to be in her place.
彼女の身に何が起こるのだろう。
What will happen to her?
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
She has no one to wait upon her.
彼女の身振りは私にはわからない。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の人形が車にひかれた。
Her doll was run over by a car.
彼女の人形が車に引かれた。
Her doll was run over by a car.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生は、何の心配もない。
Her lift is free from care.
彼女の推測は当たった。
She guessed right.
彼女の水着は目に付く。
Her bathing suit attracts our attention.
彼女の睡眠の邪魔をするな。
Don't disturb her while she is sleeping.
彼女の性格が明るい。
She has a cheerful disposition.
彼女の性格は君に似ている。
Her character parallels yours.
彼女の性格は母親から受け継いでいる。
She derives her character from her mother.
彼女の性格は母親譲りだ。
She is her mother's match in character.
彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
Her success encouraged me to try the same thing.
彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。
He was happy at the news of her success.
彼女の成功はありえることだ。
It is within the bounds of possibility that she will succeeded.
彼女の成功はまちがいないと思います。
I'm quite sure of her success.
彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。
Her success was due to sheer hard work.
彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげである。
Her success was due to sheer hard work.
彼女の成功は努力の賜物だ。
Her success is the result of her efforts.
彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。
Her success made her the target of jealousy.
彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。
He was happy at the news of her success.
彼女の声にうっとりした。
Her voice was fascinating.
彼女の声にうっとりとした。
We were fascinated by her voice.
彼女の声にには私を落ち着かなくさせる何かがあった。
There was something in her voice that made me feel uneasy.
彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。
There was something in her voice that made me feel uneasy.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
Her voice was heard shove the noise.
彼女の声はここちよい。
She has an agreeable voice.
彼女の声はとげとげしかった。
Her voice was sour.
彼女の声はとてもよく通る。
Her voice carries very well.
彼女の声はとても美しく聞こえます。
Her voice sounds very beautiful.
彼女の声はとても良く通る。
Her voice carries very well.
彼女の声はまだ私の耳に残っている。
Her voice still rings in my ears.
彼女の声はよくとおる。
Her voice carries well.
彼女の声はよく通る。
Her voice carries well.
彼女の声は私の神経にさわった。
Her voice set my nevers on edge.
彼女の声は少し怒りのひびきがあった。
There was a trace of anger in her voice.
彼女の声は震えていた。
There was a tremble in her voice.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。
Her voice could hardly be heard above over the noise.
彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
Her voice could hardly be heard above the noise.
彼女の声は騒音の中でも聞き取れた。
Her voice could be heard above the noise.
彼女の声は通らない。
Her voice doesn't carry.
彼女の声は怒りでふるえた。
Her voice trembled with rage.
彼女の声は怒りに震えていた。
Her voice was quivering with anger.
彼女の声は聞いていて気持ちがいい。
Her voice is pleasant to listen to.
彼女の声は優しく綺麗だった。
Her voice was soft and beautiful.
彼女の誠実さは私が保証します。
You have my word on her sincerity.
彼女の青い靴はドレスとよくあっている。
Her blue shoes go well with that dress.
彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
Her blue shoes go well with that dress.
彼女の責任ではない。
She is not to blame.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は的を得ている。
Her explanation was to the point.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。
Her teacher advised her to read more and more novels.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。
I told you not to talk about the matter in her presence.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎるということはない。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前に出るときまっておどおどする。
I always get nervous in her presence.
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
A great future lies before her.
彼女の祖母は88歳まで生きました。
Her grandmother lived to be eighty-eight years old.
彼女の素性はほとんどわからないが、エヴァのパイロットであるというのだけは確かだ。
Little as we know about her origins, we can at least be sure that she is a pilot of Evangelion.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
Her library comprises 3500 and includes many first editions.
彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。
Her son is sure to succeed.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学にいっている。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。
Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time.
彼女の息子は、まだ少年のころにガンで死んだ。
Her son died of cancer when still a boy.
彼女の息子は、まだ少年のころに癌で死んだ。
Her son died of cancer when still a boy.
彼女の息子はどうなりましたか。
What has become of her son?
彼女の息子はジェット機のパイロットです。
Her son is a jet pilot.
彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。
Her son called from New York.
彼女の息子は偉大な科学者になった。
Her son became a great scientist.
彼女の息子は交通事故で死んだ。
Her son was killed in a traffic accident.
彼女の息子は事故で死んだ。
Her son was killed in the accident.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は天才です。
Her son is a genius.
彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。
Both of her sons died during the war.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
She listened very carefully when I praised her son.
彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。
Her ability to write with her foot is amazing.
彼女の足を踏んだことを私はあやまった。
I apologize to her for stepping on her foot.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。
Her many little dogs run about in the garden every day.
彼女の体重でその椅子は、きしんだ。
The old chair groaned under her weight.
彼女の体重は増えて50キロになった。
Her weight has increased its speed.
彼女の態度にはうんざりだ。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度はよそよそしかった。
Her manner was cold.
彼女の態度は意味深長だ。
Her gave me a meaningful look.
彼女の態度は極めて自然である(彼女の態度は気取りやわざとらしさがない)。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Her manner marked her pride.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望は大使になることです。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。
Her birthday party will be given next evening.
彼女の誕生パーティに招かれました。
I was invited to her birthday party.
彼女の誕生日にパーティに招かれました。
I was invited to her birthday party.
彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。
I will do the shopping for her birthday.
彼女の誕生日パーティーに招かれました。
I was invited to her birthday party.
彼女の誕生日パーティに招かれました。
I was invited to her birthday party.
彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。
His answer to her being late was to fire her.
彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。
His answer to her being late was to fire her.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
Her tastes in clothes are quite other than mine.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
Her advice to me was to work harder.
彼女の忠告を心に留めておきなさい。
Take heed of her advice.
彼女の注意は子ども達に集中している。
Her attention is focused on children.
彼女の注意は子供たちに集中している。
Her attention is focused on children.
彼女の陳述は結局いつわりであることがわかった。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Her statement turned out to be false.
彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。
Her brother Kensaku is now in Brazil.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に大賛成だ。
I'm all for her proposal.
彼女の提案は退けられたようだ。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。
You can find her phone number in the directory.
彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。
Not knowing her telephone number, I couldn't call her.
彼女の努力がみのった。
Her efforts bore fruit.
彼女の努力には頭が下がる。
I take my hat off to her for her effort.
彼女の努力は報われた。
Her efforts were to good purpose.
彼女の怒ったわけを言ってください。
Tell me the reason why she got angry.
彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。
Her anger gave way to sorrow.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。
Her anger was aroused by his silly actions.
彼女の怒りは本物だった。
Her anger was genuine.
彼女の当選は確実だ。
Her election is in the bag.
彼女の答えが間違っていることに気がついた。
I noted that her answer was incorrect.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Her answer was straight out of the textbook -- nothing interesting.
彼女の答えは間違っていた。
Her answer was incorrect.
彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
They became anxious at her delay.
彼女の到着のニュースは群衆を興奮させた。
The news of her arrival excited the crowd.
彼女の到着のニュースは群集を興奮させた。
The news of her arrivals excited the crowd.
彼女の頭はとりとめのない考えでいっぱいだった。
Her head was full of airy thoughts.
彼女の頭は取り止めのないことでいっぱいだった。
Her head was full of airy thoughts.
彼女の頭は数学のことでいっぱいだ。
Mathematics occupied her mind.
彼女の頭は数学のことでいっぱいだった。
Mathematics occupied her mind.
彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.
彼女の動作はすべて優美だ。
All her motions were graceful.
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
Her sudden departure surprised us all.
彼女の突然の訪問に驚いた。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
Her cat had another four kittens.
彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。
Her fever was still higher an hour later.
彼女の熱は平熱に下がった。
Her fever came down to normal.
彼女の熱意にはかなわない。
I cannot match her in enthusiasm.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年上の方の娘は結婚している。
Her elder daughter is married.
彼女の年齢ではもっと分別がなくてはならない。
She should know better at her age.
彼女の年齢を言い当てられますか。
Can you guess her age?
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を推測できますか。
Can you guess her age?
彼女の年齢を当ててみようとした。
I guessed at her age.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の能力はいくら評価してもたりないくらいだ。
We cannot overestimate her ability.
彼女の能力はいくら評価してもたりないぐらいだ。
We cannot overestimate her ability.
彼女の能力は学校では正しく評価されていない。
Her abilities are not appreciated in school.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。
Her aunt takes care of his dog during the day.
彼女の肌はすぐ日焼けする。
Her skins burns easily.
彼女の肌はなめらかです。
Her skin is smooth.
彼女の肌は滑らかです。
Her skin is smooth.
彼女の肌は雪のように白い。
Her skin is as white as snow.
彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。
Her skin is coarse from years of working outdoors.
彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。
Her hair came out from under her hat.
彼女の髪の毛は結構短い。
The woman's hair is actually quite short.
彼女の髪の毛は長い。
Her hair is long.
彼女の髪の毛は長くて美しい。
Her hair is long and beautiful.
彼女の髪はとても短い。
Her hair is very short.
彼女の髪は汗で濡れている。
Her hair is wet with sweat.
彼女の髪は絹のようなてざわりがする。
Her hair feels like silk.
彼女の髪は肩にたれている。
Her hair fell over her shoulder.
彼女の髪は肩まである。
Her hair comes to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Her hair grew back.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は色が私のと似ていた。
Her hair was similar in color to mine.
彼女の髪は短い。
She has short hair.
彼女の髪は天然パーマだ。
Her heir is naturally curly.
彼女の髪は白くなってきた。
Her hair is turning gray.
彼女の髪は白髪まじりだ。
Her hair is shot with gray
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
Her hair hung in neat coils.
彼女の反対はあるがそれをやり通すつもりだ。
I'm going to go through with it in spite of her opposition.
彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
Her feeling for him was reciprocated.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しみに気づかなかった。
We didn't notice her sorrow.
彼女の悲しみの原因は彼だった。
He was the agent of her grief.
彼女の悲しみは見せかけにすぎなかった。
Her sorrow was only apparent.
彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。
Her sorrow found expression in silent tears.
彼女の秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
Her genius makes up for her back of experience.
彼女の微笑みが喜びを表していた。
Her smile expressed joy.
彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであることと確信した。
Her smile convinced him that she was happy.
彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。
Her smile convinced me of her trust in me.
彼女の微笑みは愛を語っていた。
Her smile spoke love.
彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。
To see her smile, you would be charmed.
彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。
Her lovely voice was a real feast to the ears.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しさがかれの注意をひいた。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼をとりこにした。
Her beauty has captured him
彼女の美しさが彼をとりこにしてしまった。
Her beauty has captured him.
彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。
To appreciate her beauty, you have only to look at her.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては疑う余地がない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。
There is nothing to compare with her beauty.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさはたとえようもない。
Her beauty is incomparable.
彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。
Her beauty stood out in our class.
彼女の美しさは言葉では言いあらわせないほどだった。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは姉にすぐるとも劣らなかった。
She was not less beautiful than her elder sister.
彼女の美しさは姉に優るとも劣らなかった。
She was not less beautiful than her elder sister.
彼女の美しさは彼をすっかり虜にした。
Her beauty cast a spell over him.
彼女の美しさは彼を虜にした。
Her beauty cast a spell over him.
彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。
Her beauty is the admiration of the whole school.
彼女の美貌もその傷で台無しになった。
Her beauty was blemished by the scar.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
彼女の鼻はまがっている。
She has a sharp nose
彼女の鼻は高い。
She has a long nose.
彼女の表情から怒っているのを察した。
I inferred from her expression that she was angry.
彼女の表情がさっと変わった。
Her expression underwent a sudden change.
彼女の表情に私は困惑した。
I was confused with her expression.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Her expression was indicatives of her anger.
彼女の病気のためにこられなかった。
Because of Illness, she couldn't come.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.
彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。
She was very ill, and a doctor was sent for.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
彼女の不注意から事故が起きた。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
彼女の夫が書斎から現れた。
Her husband emerged from his study.
彼女の夫は、昇進できなかったので、55歳で退職した。
Her husband, having failed to obtain, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は刑務所に入っている。
Her husband is in prison.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
I will introduce her husband to you.
彼女の父は、すぐれたピアニストです。
Her
彼女の父は科学に一生を捧げた。
Her father devoted his life to science.
彼女の父は銀行で働いている。
Her father works at the bank.
彼女の父は銀行員です。
Her father is a bank clerk.
彼女の父は警官である。
Her father is a policeman.
彼女の父は雑貨店をしている。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店を所有している。
Her father has a general store.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は心臓病で病人になってしまった。
Her father became an invalid as a result of a heart attack.
彼女の父は先生ですか。
Is her father a teacher?
彼女の父は川を泳いで渡ることができた。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。
Her father was able to swim across the river.
彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。
Her father never let her go to town with her friends.
彼女の父親は日本人だ。
Her father is Japanese.
彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。
Her father intends her to be a pianist.
彼女の父親は文学者として有名だ。
Her father is famous as a man of letters.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の部屋にはいるとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。
On entering her room, I found her a Yuming fan.
彼女の服とくつはよく似合っていた。
Her dress and shoes were a good match.
彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。
The color of her dress and that of her shoes go well together.
彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。
Her dress was made of very cheap material.
彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。
Her clothes attracted much attention at the party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式のパーチーでは場違いであった。
Her crotches were out of place at a formal party.
彼女の服は正式のパーティーでは場違いであった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式のパーテイーでは場違いであった。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は膝まで届いていない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は裂けていた。
Her dress was torn.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Her manner of speaking gets no my nerves.
彼女の物語が真実のはずがない。
Her story can't be true.
彼女の物腰はしとやかだ。
She has a graceful carriage.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
No one was aware of her literary talent.
彼女の平日はいつも忙しい。
She is always busy weekdays.
彼女の別荘は丘の上にあります。
Her villa sits on the hill.
彼女の片方の靴が脱げました。
One of her shoes dropped off.
彼女の返事を待ちさえすればよい。
All you have to do is to wait for her reply.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Her answer corresponds to my expectation
彼女の勉強を妨げるものは何もないだろう。
Nothing will hinder her study.
彼女の保険体育の抗議はさっぱり理解できない。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の母とまったく同じほど美しい。
She is no less beautiful than her mother.
彼女の母と全く同じほど美しい。
She is no less beautiful than her mother.
彼女の母は、すぐれたピアニストです。
Her mother is a good pianist.
彼女の母は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
Her mother admired her daughter who looked lovely tonight.
彼女の母は9時20分の列車で着く。
Her mother is arriving by the 9:10 train.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Her mother lives into the country all by herself.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
Her mother will continue to work.
彼女の母はケネディ家の出だった。
Her mother was a Kennedy.
彼女の母は見かけほどには年とってはいない。
Her mother is not as old as she looks.
彼女の母は手紙を書いています。
Her mother is writing a letter.
彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。
Her mother was more wise than intelligent.
彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。
Her mother was busy cooking the dinner.
彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。
Her mother is going to undergo a major operation next week.
彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。
Her mother does aerobics once a week.
彼女の母親はピアノがじょうずです。
Her mother is a good pianist.
彼女の母親は先週の木曜日から病気です。
Her mother has been sick since last Thursday.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。
Her mother sewed a skirt for her.
彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。
Her mother was busy cooking the dinner.
彼女の母性愛がかきたてられた。
The mother in her was aroused.
彼女の母性愛がかき立てたれた。
The mother in her was aroused.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の亡夫はバイオリニストであった。
Her late husband was a violinist.
彼女の亡夫はピアニストであった。
Her late husband was a pianist.
彼女の帽子は、とてもおかしかった。
Her hat looked very funny.
彼女の帽子は靴とあっている。
Her hat matches with her shoes.
彼女の望みは医者になることです。
Her hope is to a doctor.
彼女の望みは実現したようだ。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは女優になることです。
Her wish is to be an actress.
彼女の頬には涙が流れていた。
Tears were flowing down her cheeks.
彼女の頬はウッスラ赤くなっていた。
Her cheeks were faintly flushed.
彼女の本はかなりの売行きだ。
Her books sell pretty well.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんは大好きだが、彼女の弟は好きではない。
Her sister I like very much, but her brother I do not like.
彼女の妹はとても好き。
Her sister I like very much.
彼女の妹は大好きだが、彼女の弟は好きではない。
Her sister I like very much, but her brother I do not like.
彼女の妹は大好きだが。彼女の弟は好きではない。
Her sister I like very much, but her brother I don't like.
彼女の魅力はうまく表現できない。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力はその美しさだけにあるのではない。
Her charm does not consist only in her beauty.
彼女の魅力は言葉では表現できない。
Her charm is beyond description!
彼女の魅力は陽気さと親切さにある[作られている]。
Her charm is compounded by her gaiety and kindness.
彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。
Her duty was to look after the children.
彼女の夢がついにかなった。
Her dream has come true at last.
彼女の夢が正夢となった。
Her dream has come true.
彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
It was John who helped make her dream come true.
彼女の夢はいつか実現するだろう。
Her dream will one day come true.
彼女の夢はパリを訪れることだ。
Her dream is visiting Paris.
彼女の夢は看護婦になることです。
Her dream is to become a nurse.
彼女の夢は実現した。
Her dream has come true.
彼女の夢は世界一周旅行をすることです。
Her dream is to travel around the world.
彼女の無罪を確信しています。
I am convinced of her innocence
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息わついた。
Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
There is no doubt as to her to her innocence.
彼女の娘は若い作家とかけおちした。
Her daughter ran away with a young author.
彼女の名はルシフェラ。
Her name is Lucifera.
彼女の名は世界的に有名です。
Her name is known all over the world.
彼女の名前が会議で出た。
Her name was referred to in the meeting.
彼女の名前だけは知っている。
I know her by name.
彼女の名前のつづりが間違っていた。
Her name was spelled wrong.
彼女の名前はみんなに知られています。
Her name is known to everyone.
彼女の名前は誤記されていた。
Her name was wrongly spelled.
彼女の名前は知っているが顔は知らない。
I know her by name, but not by sight.
彼女の名前は知られていませんでした。
Her name was not known.
彼女の名前は当時アグネスだった。
Her name then was Agnes.
彼女の名前を知りたい。
I would like to know her name.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Her name is associated with a lily.
彼女の命は危ない。
Her life is in danger.
彼女の目から突然涙が溢れ出した。
There was a sudden flow of tears from her eyes.
彼女の目から涙がこぼれおちていた。
Tears were dropping from her eyes.
彼女の目から涙がこぼれた。
Tears fell from her eyes.
彼女の目から涙がとめどなく流れていた。
I'll race you to the house.
彼女の目から涙が溢れてきた。
Her eyes began to brim over with tears.
彼女の目が一番美しい。
Her eyes are her best feature.
彼女の目つきは陰気になった。
Her eyes darkened.
彼女の目には恐怖があった。
There was fear in her eyes.
彼女の目には同情の色が表れていた。
Her eyes expressed her sympathy.
彼女の目には涙があふれた。
Her eyes brimmed with tears.
彼女の目には涙が浮かんでいた。
I saw tears in her eyes.
彼女の目には涙が湧きあふれていた。
Her eyes gushed with tears
彼女の目に涙がたまった。
Tears gathered in her eyes
彼女の目に涙がたまってきた。
The tears began to gather in her eyes.
彼女の目に涙が浮かんだ。
Tears came to her eyes.
彼女の目の回りには、小じわができてきた。
She starts to get a few wrinkles around her eyes.
彼女の目の色は青です。
The color of her eyes is blue.
彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。
The blue of her eyes stands out against her rather dark skin.
彼女の目はよろこびに輝いた。
Her eyes flashed with joy.
彼女の目は笑っている。
Her eyes are laughing.
彼女の目は笑っているよ。
Her eyes are laughing.
彼女の目は涙であふれている。
Her eyes brimmed with tears.
彼女の目は涙でいっぱいだ。
Her eyes are filled with tears.
彼女の目は涙でいっぱいだった。
Her eyes were filled with tears.
彼女の目は涙で濡れていた。
Her eyes were moist with tears.
彼女の目を開かせたのはその音だった。
It was the sound that brought her eyes open.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の野心国会に選出された時に達成された。
Her ambition was consummated when she was elected to Congress.
彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。
Her only pleasure is listening to music.
彼女の唯一の趣味は切手集めです。
Her only hobby is collecting stamps.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
Her one wish was to see her son again
彼女の優しさは私にとって良い手本だ。
Her kindness is a good example to me.
彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。
Tales of her courageous deeds rang through the country.
彼女の友人は現代的な趣味が好きだ。
She likes her friend's modern taste.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達は、門のそばで彼女をまった。
Her mates waited for her by the gate.
彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。
Her mates waited for her by the gate.
彼女の友達は歌手です。
Her friend is a singer.
彼女の友達は彼をネッドと呼ぶ。
Her friends call him Ned.
彼女の友達は門のそばで彼女を待った。
Her mates waited for her by the gate.
彼女の友達は門の側で彼女を待った。
Her mates waited for her by the gate.
彼女の有罪を彼は信じようとはしなかった。
He refused to believe that she was guilty.
彼女の誘惑に勝てない。
I can't shake off her seduction.
彼女の容態は昨日悪化した。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
Her dress was very unbecoming.
彼女の要求に応じる。
Accede to her request.
彼女の要求をかなえてやる。
I meet her demands.
彼女の踊りはとても生き生きしていた。
Her dance was very fresh as a daisy.
彼女の利口なのには舌を巻く。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのによく驚嘆する。
Her cleverness often amazes me.
彼女の理屈には全く面食らった。
I was completely taken aback by her reasoning
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
Try to see the problem form her point of view.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
Both her parents are dead.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Her cheeks flamed up.
彼女の両腕はきつく縛られた。
Her arms ware bound fast
彼女の料理の腕前は上がってきている。
She'd making progress in cooking.
彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。
Her neighbor will care for the children while she is away.
彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。
Her tears accounted for what had happened.
彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。
Her tears accounted for what had happened.
彼女の涙にだまされました。
I was a sucker for her tears.
彼女の涙はただの空涙だった。
Her crying was just an act.
彼女の涙はほんの見せかけであった。
Her tears were just for effect.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
The data in her paper serve to further our purpose.
彼女の話しの確信をつかむ。
I get her point.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方にはいらいらする。
Her way of speaking irritates us.
彼女の話し方は私の気にさわった。
Her way of talking got on my nerves
彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。
She said she was walking through the woods, looking for wild flowers.
彼女の話では彼は来ないそうだ。
He is not coming, according to her.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話は嘘だと思いますか。
Do you think her story is false.
彼女の話は機知にあふれていた。
Her speech was full of wit.
彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
Her story excited curiosity in the children.
彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Her story excited our pity.
彼女の話は私の両親の思い出を呼び戻してくれる。
Her story bring back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Her story bring back memories of my parents.
彼女の話は私を感動させた。
Her story touched my heart.
彼女の話は真実ではないと思う。
I don't think her story is true.
彼女の話は本当かな。
Is her story true?
彼女の話は本当かなと思った。
I wondered if her story was true.
彼女の話は本当だと思う。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当である。
Her talk is true.
彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよくうそをつく。
Her story can't be true. She often tells lies.
彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
Her story can't be true. She often tells lies.
彼女の話は本当のはずがない。
Her story can't be true.
彼女の話は面白くなかった。
Her story was not interesting.
彼女の話を聞いて感動して泣いた。
I was moved to tears by her speech.
彼女の話を聞いて胸が痛んだ。
I felt sorry for her when I heard her story.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて私は古き、よき時代を思い出した。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話好きは悩みの種だ。
Her talkativeness is a pain in the neck
彼女の腕をしっかりとつかんだ。
He clutched her arm firmly.
彼女は、1を持っています。
She has one.
彼女は、1日中働いている。
She's been working all day long.
彼女は、2人のうちで若い方です。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。
She told me she would be here about six.
彼女は、8を持っています。
She has eight.
彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。
She is not such a girl as you imagine her to be.
彼女は、あのベースが好き。
She likes that bass.
彼女は、ある程度なら日本語を話せる。
She speak Japanese to some extent.
彼女は、いつもピアノを練習していました。
She was always practicing the piano.
彼女は、おもしろいお話を作のが得意である。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、おもしろいお話を作るのが得意である。
She is good at making up interesting story.
彼女は、きょうは、いつもの彼女ではない。
She is not herself today.
彼女は、けちとまではいわないまでも、とても倹約家だ。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、しとやかに振る舞った。
She bore herself gracefully.
彼女は、すべての希望を失った。
She was bereft of all hope.
彼女は、その演技でオスカーをとった女の子である。
She's the girl whose performance won an Oscar.
彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。
She's the girl whose performance won an Oscar.
彼女は、その後痛みがなくなることがなかった。
She was never free from pain after that.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。
She looks happy at the news.
彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。
She was surprised to find many beautiful things in the box.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
She ordered the book from London.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
She found the evening boring and uninteresting, in shot, a waste of time.
彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。
She complained to him that it was too short a notice.
彼女は、たいへんおこっている。
She is quit angry.
彼女は、なんて奇麗な庭でしょうと言った。
She cried what a lovely garden it was.
彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
She is ashamed to speak up.
彼女は、ひとこともわからなかった。
She failed to understand a single word.
彼女は、ぶっきらぼうな返事をした。
She made an abrupt answer
彼女は、ぶどうが好き。
She like muscat.
彼女は、ほんとうにかわいらしい少女だ。
She is, indeed, a lovely girl.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、わっと泣き出した。
She burst into tears.
彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。
Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut."
彼女は、オフィスレディーです。
She is a office lady.
彼女は、オレンジが好きですか。
She likes oranges, doesn't she?
彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。
She needed fuckin' words of love.
彼女は、グレイが好きです。
She likes Glay.
彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、ショックのあまりくちが聞けなかった。
The shock robbed her of her speech.
彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。
She addressed the letter to John.
彼女は、ティーンを知った。
She knew the teen.
彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、バスケットをして、息を切らしている。
She is panting from playing basketball.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
She substituted margarine for butter.
彼女は、ピアニストです。
She is a pianist.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノをとても上手に弾く。
She plays the piano very well.
彼女は、メアリーほどの年ではない。
She is not as old as Mary.
彼女は、メアリーより賢い、しかしメアリーほど美しくない。
She is cleverer than Mary, but she is less beautiful than Mary.
彼女は、モータースポーツが好きです。
She likes motorsports.
彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。
She greeted me with a lovely smile.
彼女は、愛媛に行った。
She went to Ehime.
彼女は、医者です。
She is a doctor.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一日中、泣いてばかりだ。
She did nothing but cry all day.
彼女は、茨城に行った。
She went to Ibaragi.
彼女は、宇喜多直家を知る。
She know Naoie Ukita.
彼女は、羽柴秀吉が好きです。
She likes Hideyoshi Hashiba.
彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
She speaks French, not to speak of English.
彼女は、英語をしゃべるのがとてもうまい。
She is a good English speaker.
彼女は、英語を教える事ができる。
She is capable of teaching English.
彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。
She is quite equal to the teacher in her ability to speak English.
彼女は、家にいますか。
Is she at home?
彼女は、家賃の支払いが遅れている。
She is behind in her rent.
彼女は、海外旅行をするために貯金している。
She is saving money to go abroad.
彼女は、学校に遅れる傾向がある。
She tends to be late for school.
彼女は、簡単に試験に合格した。
She passed the examination with ease.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
She lost her senses but soon came to herself.
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
She waved her hand until the train was out of sight.
彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
She agreed with him about the holiday plan.
彼女は、級友のみんなから尊敬されている。
She is looked up to by all her classmates.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
She laughed to cover her fear.
彼女は、教職員の一人である。
She is on the teaching staff.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
She is as good a wife as any you could hope for.
彼女は、群集を押しのけて進んだ。
She pushed her way through the crowd.
彼女は、警察官が好きです。
She likes police.
彼女は、激しく私に接吻をした。
She kissed me like anything.
彼女は、激怒のあまり我を忘れていた。
She was beside herself with rage.
彼女は、決して歌手ではない。
She is no singer.
彼女は、結婚の資格はない。
She is not eligible for marriage.
彼女は、結婚前はスミス姓だった。
She was a Smith before her marriage.
彼女は、公園を散歩した。
She took a walk in the park.
彼女は、甲山を知る。
She knows Kabuto mountain.
彼女は、高木が好きです。
She likes Takagi.
彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
She ought to have arrived by now.
彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。
She is determined to succeed this time.
彼女は、四万十川を知る。
She knows the Shimanto river.
彼女は、姿を現さなかった。
She did not turn up.
彼女は、子どもを寝かしつけた。
She got her baby to bed.
彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。
She insisted on my going there.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。
She explained to me that we throw away too much garbage.
彼女は、私たちにとても親切です。
She is very kind to us.
彼女は、私たちの子どもの世話をしてくれる。
She takes care of my children.
彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。
She told me she knew my brother.
彼女は、私をひとりにしないでと彼に頼んだ。
She asked him not to leave her alone.
彼女は、私を一人にしないでとたのんだ。
She asked him not to leave her alone.
彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。
The moment she saw me, she burst out crying.
彼女は、私を誕生パーティーに招待した。
She invited me to her birthday party.
彼女は、試した。
She tried.
彼女は、試合が好きです。
She likes a game.
彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。
She will give you what money she has.
彼女は、持っている金を全部あなたにあげるだろう。
She will give you what money she has.
彼女は、自分の名前さえ書けない。
She can't so much as write her own name.
彼女は、自分は正しいと言いきった。
She declared that she was right.
彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.
彼女は、手紙を手にした、階下へ降りてきた。
She came downstairs with a letter in her hand.
彼女は、秋田に行った。
She went to Akita.
彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。
She is trying to save as much money as she can.
彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。
She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth.
彼女は、女優になろうという夢を実現した。
She realized her ambition to be an actress.
彼女は、小野が好きです。
She likes Ono.
彼女は、松永久秀が好き。
She like Hisahide Matsunaga.
彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.
彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。
She is unbelievably naive.
彼女は、心に愛情と優しさをこめてお祈りをした。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、新しい帽子を風で吹き飛ばされた。
She had her new hat blown off by the wind.
彼女は、森が好きです。
She likes Mori.
彼女は、親切なだけでなく正直だ。
She is not only kind but honest.
彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。
She is not only kind but also honest.
彼女は、人間です。
She is human.
彼女は、数学を勉強します。
She studies mathematics.
彼女は、成長して母のような美しい女になった。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は、昔の彼女ではない。
She is not what she used to be.
彼女は、石を拾い上げた。
She picked up a stone.
彼女は、千葉球場に行く。
She go to Chiba stadium.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。
She makes nothing of getting up early.
彼女は、早起きにはなれている。
She is accustomed to rising early
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、大阪ドームを知る。
She knows Osaka dome.
彼女は、大分に行く。
She goes to Ooita.
彼女は、遅れてきた言い訳をした。
She excused herself for coming late.
彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。
She caught it for coming late.
彼女は、着る物に1、000ドルも使った。
She spent no less than 1,000 dollars on her clothes.
彼女は、中村が好きです。
She likes Nakamura.
彼女は、中年でぶだ。
She is fair, fat and forty.
彼女は、朝食前にシャワーを浴びることにしている。
She makes a point of taking a shower before breakfast.
彼女は、通訳を使って話をしました。
She spoke through an interpreter.
彼女は、低血圧だ。
She suffers from low blood pressure.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
She quit her job on the score of low pay and long hours.
彼女は、伝達人です。
She is the messenger.
彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。
She used to play tennis on Saturday afternoon.
彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
She looks very charming, dressed in white.
彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。
She insisted that he should stay where he was.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼のことをペテン師とすらいった。
She went so far as to say that he was a swindler.
彼女は、彼はペテン師だ。とまで言った。
She went so far as to say that he was a swindler.
彼女は、彼より、数学において劣っている。
She is inferior to him in math.
彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼を、死ぬほど驚かせた。
She made his hair curl.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼女のお母さんがそれを買ってくれたと私に行った。
She told me that her mother had bought it for her.
彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
She is no less beautiful than her mother.
彼女は、比較的早口だ。
She speaks relatively fast.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
She walked very carefully.
彼女は、非常に美しい女性だ。
She is a most beautiful lady.
彼女は、美しいだけでなく、心がやさしく頭もよい。
Besides being beautiful, she kind and intellectual.
彼女は、美しいばかりでなく、心がやさしく顔もよい。
Beside being beautiful, she is kind and intellectual.
彼女は、美しいばかりではなく、心がやさしく頭もよい。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.
彼女は、美人というよりかわいい。
She is more pretty than beautiful.
彼女は、病気の母に一身につくした。
She devoted herself to her sick mother.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
She went on hoping none the less because there was no news from her husband.
彼女は、富山に行く。
She go to Toyama.
彼女は、富士山が好き。
She knows Fuji mountain.
彼女は、平瀬が好きです。
She likes Hirase.
彼女は、壁をピンクに塗った。
She painted the wall pink.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、母親に少し似ている。
She is a bit like her mother.
彼女は、母親を電話に呼びだした。
She called up her mother on the phone.
彼女は、放課後テニスをします。
She play tennis after school.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
To me, she's irreplaceable. [M]
彼女は、本当は何が欲しいのかわからない。
I can't figure out what she really wants.
彼女は、摩周湖が好き。
She likes Lake Mashuu.
彼女は、霧隠才蔵を知る。
She knows Saizou Kirigakure.
彼女は、面白いお話を作るのが得意である。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、黙ったままだった。
She remained silent.
彼女は、目を閉じて床に座った。
She sat on the floor, her eyes closed.
彼女は、目的を達成した。
She achieved her purpose.
彼女は、欲しがる人にはだれにでも彼女の写真を与えるだろう。
She will give her picture to whoever wants it.
彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。
She will give her picture to whoever wants it.
彼女は、淀川長治が好きです。
She likes Nagaharu Yodogawa.
彼女は、卵を固ゆでにするのがすきだ。
She likes her eggs hard-boiled.
彼女は、立山に行く。
She go to Tate mountain.
彼女は、和歌山に行った。
She went to Wakayama.
彼女は、1日中、泣いてばかりいた。
She did nothing but cry all day.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
She thought the plan was fine but impractical.
彼女は、その知らせを聞いて驚いた。
She was surpassed to hear the news.
彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。
She looks as is she had ill for a long time.
彼女は、スケートができる。
She is able to skate.
彼女は、去年、長い髪をしていた。
She had long hair last year.
彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。
She will be there by now.
彼女は、今日は気分が悪い。
She feels bad today.
彼女は、私を一人にしないでと彼に頼んだ。
She asked him not to leave her alone.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。
She left the room without saying good-by.
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「今行きます」と大声で叫んだ。
She cried that she was coming
彼女は「私は昨日ここにつきました」と言った。
She said. "I arrived here yesterday."
彼女は「戦争と平和」のダイジェストを読んだ。
She read the digest of War and Peace.
彼女は1、000円も持っている。
She has no less than one thousand yen.
彼女は1000円も持っている。
She has no less than one thousand yen.
彼女は100mの世界記録を持っている。
She holds the world record for the hundred meters.
彼女は100ドルしか持っていない。
She has no more than 100 dollars.
彼女は100ドル貯金した。
She saved a hundred dollars.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争で日本記録をだした。
She set a new Japanese record in the 100 meter dash.
彼女は100歳まで生きられそうだ。
She is likely to live to one hundred.
彼女は10ぷんで反対側についた。
She was across in ten minutes.
彼女は10ドルでハンカチを買った。
She bought a handkerchief for ten dollars.
彼女は10マイル競争を走るほど剛健だった。
She was strong enough to run a 10-mile race.
彼女は10歳からずっと英語を習っている。
She has been studying English from the age of ten upward.
彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。
She had lived in Hiroshima until she was ten.
彼女は10冊も本を書いた。
She wrote as many as ten books.
彼女は10時までに帰ってくるという条件でディスコに行かせてもらえた。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10人の子持ちなのだ。
She has ten children.
彼女は10人もの子供を育てている。
She has no less than ten children.
彼女は10代で結婚した。
She got married in her teens.
彼女は10日間トイレやシャワーなしでで過ごした。
She spent ten days without a toilet or shower.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年前のほうが今より太っていた。
She was fatter ten years ago than she is now.
彼女は10年前の彼女でない。
She is not what she was ten years ago.
彼女は10年前の彼女ではない。
She is not what she used to be ten years ago.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分で反対側に着いた。
She was across in ten minutes.
彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。
She will be back in less than ten minutes.
彼女は10分前に出発したところです。
She started ten minutes ago.
彼女は12月のある寒い夜に亡くなった。
She died on a cold night in December.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
She reckoned that she had earned 1, 500 dollars.
彼女は15歳のとき母になった。
She found herself a mother at fifteen.
彼女は16の時に、その本を1度読んだ。
She read the book once when she was sixteen.
彼女は16歳に時に交通事故にあった、といった。
She said she had met with a traffic accident when she was sixteen.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
She went on the stage when she was 16.
彼女は17歳です。
She is aged seventeen.
彼女は17歳の時に結婚した。
She got married at the age of seventeen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときに上京した。
She came up to Tokyo at eighteen.
彼女は1946年8月19日にカルフォルニアで生まれた。
She was born in 1946, on August 19, in California.
彼女は1950年代の生まれです。
She was born in the 1950s.
彼女は1960年に死んだ。
She died last year in 1960.
彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。
She was born at six a.m. on July 17, 1990.
彼女は1つのことに注意を集中した。
She concentrated on one thing.
彼女は1カ月同じ帽子をかぶっている。
She has worn the same hat for a month.
彼女は1ヤールの布を買った。
She bought a yard of cloth.
彼女は1ヶ月同じ帽子をかっぶている。
She has worn the same hat for a month.
彼女は1ヶ月同じ帽子をかぶっている。
She has worn the same hat for month.
彼女は1課をまるごと暗記することで満点を取った。
She got full marks by memorizing the whole lesson.
彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
She got full marks by memorizing the whole lesson.
彼女は1時間で学校に着くはずです。
She should get to the school in an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
She will return within an hour.
彼女は1時間後に帰ってきた。
She came back an hour later.
彼女は1時間前に出たので、今そこにいるはずだ。
She should be there now because she left an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間早く仕事を終えた。
She finished her work an hour in advance.
彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
She takes piano lessons once a week.
彼女は1週間に1度料理の講習を受ける。
She takes cooking lessons once a week.
彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。
She reads on an average three or four books a week.
彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
She will be able to swim in a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
She will be back within a week.
彼女は1週間前に双子を生んだ。
She gave birth to twins a week ago.
彼女は1週間前に病気になった。
She fell ill a week ago.
彼女は1週間病気で寝ているそうだ。
They say that she has been ill in bed for a week.
彼女は1人で3人の子どもを育てた。
She brought up the three children alone.
彼女は1人でメキシコへ行った。
She went to Mexico by herself.
彼女は1人で家にいた。
She stayed at home by herself.
彼女は1人で泣いていた。
She was weeping alone.
彼女は1人で行かない方がよい。
She shouldn't go by herself.
彼女は1人息子に死なれた。
She had her only son die.
彼女は1人息子に先立たれた。
She has buried her only son.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度英国へ行ったことがある。
She has been to England once.
彼女は1等をとったことを自慢した。
She boasted of having won the first prize
彼女は1日おきに訪ねてくる。
She visits us every day
彼女は1日じゅう家にいました。
She stayed in the house all day.
彼女は1日で20マイル歩いた。
She covered twenty miles a day.
彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。
She got a cool million dialers a day.
彼女は1日に20本煙草を吸う。
She smokes 20 cigarettes a day.
彼女は1日につき30ドル稼ぐ。
She earns 30 dollars per day.
彼女は1日中、心が落ちつかなかった。
She felt restless all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
She waited on her husband all day long.
彼女は2、3分考えた。
She thought for a few minutes.
彼女は20才だといったが、それはうそだった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20才だといったがそれはうそだった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20才だと言ったが、それは嘘だった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20歳くらいだ。
She is toward twenty.
彼女は20歳だといったが、それはうそだった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20歳だといったがそれはうそだった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20歳だと言ったが、それはうそだった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20歳だと言ったが、それは嘘だった。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は20歳です。
She is twenty years of age.
彼女は20歳といっても通用する。
She could pass for twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳のときに先生になりました。
She became a teacher at the age of twenty.
彼女は20歳の時に彼と結婚した。
She married him at the age of 20.
彼女は20歳を越えている。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えているはずがない。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を越えているはずが無い。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
She cannot be over twenty.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代に入った。
She entered her twenties.
彼女は20年ほど前には女優だったといわれている。
She is said to have been an actress about twenty years ago.
彼女は20年ほど前には女優だったと言われている。
She is said to have been an actress about twenty years ago.
彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
She wished she had been born twenty years earlier.
彼女は20分で化粧を済ませた。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で顔の化粧をした。
In 20 minutes she made up her face.
彼女は24時間でできます。
She'll do it in 24 hours.
彼女は25歳で結婚した。
She got married at the age of 25.
彼女は25歳のとき結婚した。
She got married when she was twenty-five.
彼女は2ダースの卵を買った。
She bought two dozen eggs.
彼女は2メートルリードしている。
She is leading by two meters.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。
She went upstairs to her bedroom.
彼女は2階建ての家に住んでいる。
She lives in a two-story house.
彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
She was encumbered with two heavy suitcases.
彼女は2歳だが、もう100まで数えられる。
She is two years old, but she can already count to 100.
彼女は2時まで来なかった。
She did not come until two.
彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。
She waited for a taxi for two hours but couldn't get one.
彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。
She took two weeks leave and visited China.
彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。
She was never to see her children again.
彼女は2度のフライングで失格した。
She was disqualified from the race for two false starts.
彼女は2日前に亡くなった。
She passed away two days ago.
彼女は2年以内に医者になるだろう。
She will become a doctor in two years.
彼女は2年生です。
She is a second year student.
彼女は2年前に学校をやめた。
She left school two years ago.
彼女は2年前に金沢を訪れた。
She visited Kanazawa two years ago.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30歳の時に自殺した。
She killed herself at the age of thirty.
彼女は30歳を越えているはずがない。
She can not be over thirty.
彼女は30歳を越えているようだ。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を超えているはずはない。
She can't be over thirty.